前回の接頭辞"de"に続き,これまた鬼門の"con"です。
これも大別して2つの意味があるため厄介ですが,"de"のように「逆に思える2つの意味」ではないため,ましかも知れません。
ただ単語数がかなり多いので,「con-系は嫌だ('A`)」と思う人は多いのではないでしょうか
con [com, col, cor, co]
(1)「一緒,共に,同じ」
(2)強調
意味のズレは大きくないですね(・∀・)
なお,
・comはb,m,pの前(combine,commit,compromise)
・colはlの前(collaborate)
・corはrの前(correspond)
・coは母音などの前(coeducation)
です。
(1)「一緒,共に,同じ」
combine「結びつける」
commit「関わる,託す,(罪を)犯す」(一緒に(com)送る(mit))
compassion「同情,憐れみ」(同じ(com)情熱(passion))
compromise「妥協する」(一緒に(com)約束(promise))
※ただし「コンプロマイズ」のような発音になるので注意(下線が第一強勢)
collaborate「協力する」(一緒に(col)労働(labor))
※「コラボ」の元
※WWII時のフランスの対独協力のことを「コラボラシオン」と言いました。
correspond「一致する,通信する」(一緒に(cor)反応する(respond))
coeducation「共学」(一緒に(co)教育(education))
(2)強調
confine「限定する」(fin「終わり」)
condense「濃縮する」(dense「濃い」)
concise「簡潔な」(cise, cide「切る」)
confidence「信頼,自信」
まだまだ大量にありますが,(1)は「一緒に」を手がかりに覚えやすいものが多いですね。
なお,このcomにmが続く単語は,mが2連続することになります(command,communicate,committee,commercial,common)。ただしcometは別語源なのでmは1つです。
(3)では本題に入ります。
cooperate「協力する」(共に(co)作業する(operate))
corporate「法人の,企業の」
"corp"は「体」です。「団体」→「法人」となったと考えられます。
corpse「死体」 ※「コープス」のような発音
corps「団,部隊」 ※sは脱音し「コーア」のような発音
「フライコール[フライコーア]Freikorps」とはWWIの前後にドイツで社会主義勢力を攻撃した「ドイツ義勇軍」ですね。「コール・ド・バレエcorps de ballet」は「バレエ団」です。
conなどから始まる単語はややこしくて厄介に思えるでしょうが,よく見て分解して意味を思い出すようにしましょう。
接頭辞"de"に関してはこちらになります。