フレイニャのブログ

英文法・英単語,ゲーム中心です。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

ことば全般

行間を読む(read between the lines)とは

前日の記事の(253)で少し触れましたが, read between the linesは「行間を読む」という熟語です。 これは「直接は言っていないが趣旨として言っているに等しいことを読み取る」ということです。「真意を汲む」と言いましょうか。 Just look out of the wind…

かっこいいカタカナ語大集合!

こんにちは,カタカナ語好きのフレイニャです! 皆さんは,かっこいいなと思うカタカナ語はありますか? 響きが良いだけで言ってみたくなるカタカナ語ってありますよね。 好きな邦楽曲にChou Chouのanother dawnとinnocenceがあるのですが私は「シュシュのア…

as it were「言わば」とwhat they call「いわゆる」──意味,用法の違い

似ているが細かい違いがあるas it wereとwhat they callの違いを整理します。適切な方を使えるようにしましょう。 (1)as it were = so to speak「言わば」 as it wereはitにwereを使っていることから仮定法です。「言わば」とは「仮に(語弊を恐れず)(…

なぜチェック柄をかわいいと思うのか

子猫や花柄がかわいいのは分かるのだが,どうしてアーガイルチェックやバーバリーチェックを「かわいい」と思うのだろうか。チェックというのは格子縞であり,色合いは考えられているものの,所詮は幾何学模様である。なぜ直線からなる模様を「かわいい」と…