フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

announce, renounce, denounce まとめ

日本語のアナウンスやアナウンサーの元である英単語 announce と,同じ語幹を持つ renounce,denounce をまとめて覚えましょう。

announce「公表する,告げる」

"nounce" は「報告する,告げる」といった意味の語幹で,これに apply や attend などの "a [ad, an, ap, at]" が付いています。この "a" は at「……に」的な意味で,大きく意味を変えません。

なお announcer は日本語では「アナンサー」のようなアクセントになりますが,英語の announce, announcer 共に nou の所に強勢があります(/ənnsə/)。「アナンサー」よりも「アウンサー」の方が,より正確です。

renounce「放棄する」

"nounce" に "re=back" が付いて「放棄する,断念する(give up)」となります。

denounce「公然と非難する」

"nounce" に "de=down" が付いて「公然と非難する,告発する」となります。criticize に「公然と」のニュアンスが加わったものですが,publicly denounce「公に非難する」と publicly を付けても重複にはなりません。

Wikipedia の「孫策(英語版)」に用例がありました。

In a letter to Yuan Shu, Sun Ce denounced the move and broke ties with the former.

袁術への手紙の中で孫策はその動きを(公然と)非難し,袁術との関係を断った」

「その動き」とは袁術が帝位を僭称したことです。

pronounce「発音する;宣言する」

"nounce" に "pro"「前方に向かって」 が付いて「発音する,宣言する」となります。名詞形は pronunciation と o が 1 つ減ります。

さてついでに,"nounce" とは別語源のようですが形が似ている "noun, nown" 関連を見ましょう。

noun「名詞」

"noun, nown" には「名前」という意味があります。

pronoun「代名詞」

"noun, nown" に「代理」の意味を持つ "pro" が付いています。pronounce で見たように "pro" には「前方に向かって」の意味もあります。

renown「名声」

"noun, nown"「名前」に "re=again" が付いて「繰り返し名前が言われる」→「名声」という成り立ちです。

レナウン」という会社がありましたが英単語としては /rɪnaʊn/ です。 nown の方に強勢があるためですが,その法則性については以下の記事をご覧下さい。

www.freynya.com

なお以下の単語も同根です。

nominal「名目の,名ばかりの;名詞の

nominate「候補に指名する(ノミネートする),任命する」

nominee「nominate された人」

pronoun「代名詞」と pronounce「発音する」は形が似ているので気を付けましょう。

www.freynya.com

www.freynya.com