フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

日本語の多義語シリーズ

日本語の多義語:「AしないでBする」には2つの訳し方がある

日本語を英語に直す(和文英訳する)時,事実関係をよく考えずに字面だけで訳してしまうと,日本語と英語の微妙な違い故に誤解してしまうことがあります。今回は「AしないでBする」をとりあげます。 「Vしないで」には2つの訳し方があります。 (1)withou…

日本語の多義語シリーズ2「常識」

第1回の「日光」「責任」に引き続き第2回は「常識」です。 「常識」として有名な英単語はcommon senseですがこれは「常識的な判断・行動」「良識」という意味です。 ところが日本語で「常識だ」という場合,2つの意味があります。 (1)「常識的判断・行…

日本語の多義語シリーズ1「日光」,2「責任」

英語の「多義語」というのに気をつける人は多いと思います。 当ブログでもbill(ビラ,紙幣,法案,請求書;くちばし)とflush(赤面する,水を流す)について取り上げましたし,多義語は美味しいネタなのでこれからも紹介しようと思っておりますが,英語の…