フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

三国志で英語のお勉強3: 張角

Wikipedia三国志関連の記事を読んで英語・英単語の勉強をしていきます。「陳寿」「羅貫中」に続き第3回は「張角」です。

en.wikipedia.org

張角(张角,Zhang Jue,?年-184年10月頃)

Zhang Jue was a Chinese military general and rebel

a rebel は「謀反人,反逆者;反逆児」という意味です。動詞 rebel「反乱を起こす」は /rɪbɛl/(リル)と強勢が後ですが名詞 rebel は /rɛbəl/(バル)と強勢が前になります(名前動後)。l と r,b と v の区別に弱い人が漫然と聞いていると名詞の rebel を level /lɛvəl/ と聞き間違うので注意です。

なお動詞 rebel のもう一つの名詞形は rebellion「反乱,謀反」です。

w.atwiki.jp

 

He was the leader of the Yellow Turban Rebellion during the late Eastern Han dynasty of China.

黄巾の乱(184年)」は「黄色いターバンの乱」Yellow Turban Rebellion と言うのですね(元末の「紅巾の乱」は Red Turban Rebellions)。気になるのは「後漢(ごかん)」を「東漢(Eastern Han)」と表記していることです。前漢の首都は長安後漢の首都は洛陽(のち長安,許都)であるため「東漢」とも言うようです。特に「五代十国」の「五代」の四番目の「後漢(こうかん)」(突厥人の劉知遠が建てた)と区別する際に「東漢」と言うようです。

 

His followers hailed him as being able to cure patients who sought his help by giving them water blessed by his rituals.

張角は儀式で祝福した水を飲ませることで患者を治したことで信奉者たちに歓呼されました。hail は「雹・霰が降る」「雨あられと投げつける」の意もありますが,ここの hail は「喜んで迎える」という意味です。どちらも発音は「ヘイル /heɪl/」です。後者はドイツ語の heil「ハイル(万歳)」と関係がありそうです。

 

Giving himself the title of "Great Teacher" (大賢良師), Zhang Jue led the Yellow Turban Rebellion with his younger brothers Zhang Bao (張寶) and Zhang Liang (張梁) in a campaign called the "Way of Heaven" or "Way of Peace".

自ら「大賢良師」と称し,張角黄巾の乱をを弟の張宝(張寶)・張梁と共に率いました。最後の way of peace「平和の道」は張角が率いた「太平道」の訳でしょう(ウィキペディア英語版では Way of the Great Peace となっています)

 

The Yellow Turbans claimed to be Taoists, and rebelled against the Han dynasty in response to burdensome taxes, rampant corruption, and famine and flooding, which were seen as indications that the Han emperor had lost the mandate of heaven.

黄巾党は自分らが道教の信徒であると主張し(claim to be...),漢王室に対して反乱を起こしました。重い税負担(burdensome taxes),蔓延(はびこ)る政治腐敗(rampant corruption),飢饉・洪水に反応した反乱でした。それらは,漢の皇帝が天命(mandate of heaven)を失っていることの表れと捉えられました。mandate /mændeɪt/ は「命令,任務,権限」という意味です。

 

The rebellion began in c. March 184. The Yellow Turbans conquered much in the early years of the rebellion, but later could not hold out against Han imperial forces led by He Jin, Lu Zhi, Dong Zhuo, Huangfu Song, Zhu Jun and others.

反乱は184年3月頃に始まりました(c. は circa「およそ」)。黄巾党は反乱の初期に多くの地域を征服しましたが,後になると何進(He Jin),盧植(Lu Zhi),董卓(Dong Zhuo),皇甫嵩(Huangfu Song),朱儁(Zhu Jun)が率いる漢帝国軍に対して持ちこたえ(hold out against)られなくなりました。日本では曹植は「そうしょく」または「そうち」と呼ばれますが,盧植曹植の「植」が Zhi と言われるためですね。

 

... they were ... torn apart upon the death of their leader, Zhang Jue, and were eventually defeated and dispersed.

彼らは指導者の張角が死ぬや分裂し,やがて(eventually)敗北して四散しました。upon, on は〈接触〉→〈時間的接触〉→〈即座〉の意味があります。eventually は「やがては,遂には,ゆくゆくは」です。黄巾の乱は184年3月頃に始まっていますが,張角の死は184年10月頃です。討ち取られたのではなく病死とされていますね。3月から10月までの約半年間,乱は猛威を振るったのでしょう。

 

Large groups of Yellow Turbans roamed through China for years after the rebellion's defeat, most of them eventually joining the army of the warlord Cao Cao...

黄巾党の大集団は反乱の敗北後も中国じゅうを徘徊し(roam)たが,その大半はやがて曹操Cao Cao)将軍の軍に加わりました。曹操青州党といった黄巾党の残党を吸収して勢力を拡大したわけですね。

roam は「ローミングサービス」の roam です。「テザリング」からは tether「繋ぐ」を覚えましょう。

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

==

次回は黄巾の乱鎮圧に功があり,儒教訓詁学者としても有名で,劉備の学問の師でもあった盧植(盧子幹)を取り上げたいと思います。

www.freynya.com