フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

『ウィッチャー』英単語ノートその45

トリス・メリゴールド

『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その44はこちら

(441) die off (completely)「(完全に)絶滅する」

become extinct「絶滅する」とも言います。

 

(442) loach「ドジョウ」

ゲラルトが馬に付ける名の Roach とは別です。ゲラルトの馬の Roach はコイ科の魚「ローチ」を意味しているようで,loach もコイ目です。

ja.wikipedia.org

 

(443) pout「(不機嫌に,またキスをしようと)唇を突き出す;不機嫌」

/paʊt/

 

(444) let go of...「……から手を放す」

「Aeschna がいるかもしれないから船から身を乗り出すのは危険だ」とゲラルトに言われて学者が手すりから手を放しました。ネットフリックス版『ウィッチャー』のシーズン3の4ではエシュナという怪物が襲ってきます。

 

(445) Enlighten me...?「お教え願えるか」

ゲラルトが学者に言った言葉です。enlighten「啓蒙する」には「無知蒙昧な者に光を当て教化する」というニュアンスがあるため,相手の行為に使うと遜ったニュアンスになります。

www.freynya.com

 

(446) family「科」,order「目」

「目」の下が「科」です。「科」の下は「属(genus)」,「属」の下が「種(species)」です。「キンギョ種」は「コイ目コイ科フナ属」です。

 

(447) stagnant「淀んだ,流れていない,停滞した」

この stagnant の派生語 stagnation「停滞,不景気」に inflation が合体した語が stagflation「スタグフレーション」ですね。

ja.wikipedia.org

 

(448) with bated breath「息を殺して,固唾(かたず)をのんで」

bate は「抑える,弱める」です。abate「和らげる・和らぐ」も覚えておきましょう。

 

(449) live off...「……に頼って生活する,……を食べて生きる」

live on... とも言えるのは面白いですね。off は「……から」というイメージ,on は「依存」のイメージです。なお同様の意味で feed on... という表現も近くで登場しました。

 

(450) kill off「絶滅させる,使い尽くす」

die off「絶滅する(become extinct)」の他動詞版ですね。「絶滅させる」は extinguish とも言います。

==

ゲラルトと学者の議論が続いています。私は「早く Aeschna 出てこい」と思いながら読んでいます。316ページ中177ページです。

www.freynya.com