フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

『ウィッチャー』英単語ノートその48

トリス・メリゴールド

『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その47はこちら。

(471) draw a bow, draw one's bow「弓を引く,弓を引き絞る」

「カーテンを引く(draw a curtain)」「くじを引く(draw lots)」にも draw が使えます。

 

(472) shut one's face「黙る」

shut one's mouth に同じ。shut one's ass, shut one's bazoo, shut it などとも。

 

(473) pamper「過度に甘やかす,大事にしすぎる」

「(過度に)甘やかす」には spoil もある。

pamper oneself とすると「勝手気ままに振舞う」(『ランダムハウス英和大辞典』)

 

(474) overboard「船外に,船から水中に」

fall overboard「船外に落ちる」。実際には,食べた魚の骨を船外に投げ捨てたという文脈。

 

(475) There's sure to be...「きっと……がある」

there is...「……がある」に be sure to-V「きっと V する」が噛んだ形。There must be... もある。

 

(476) or the other way round「あるいはその逆」

「白き光(White Light)が来てから白き霜(White Chill, White Frost)が来る。或いは逆だったか忘れたが……」

witcher.fandom.com

 

(477) the shallows「浅瀬」

shallow「浅い」がそのまま名詞形になる。end up in the shallows「浅瀬に乗り上げてしまう」

deep については名詞 depth もありますが,やはり deeps「深み」という言い方が可能です。

 

(478) aqueduct「用水路,水道橋」

「アクワダクト」のような発音 /ækwədʌkt/。なぜか×aquaduct とは綴らない。

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります

en.wikipedia.org

 

(479) put in at...「……にちょっと立ち寄る」

ここでは「船が港に」だが,「人がホテルに」といった使い方も可能。

 

(480) collect「(人)を迎えに行く,(物)を取りに行く」

collect「収集する」より。

==

316ページ中183ページです。

↓次回はこちら

www.freynya.com

www.freynya.com