new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com




Anon Sir Bors rose to his feet, and saw that Sir Lionel had taken no harm. Then came the voice again, and said, “Sir Bors, go hence and leave thy brother, and ride thou forward to the sea, for there Sir Percival abideth thee.”

Then he said to his brother, “Brother, forgive me all my trespass against thee.”

And Sir Lionel answered, “God forgive it thee, as I do.”

Then he departed and rode to the sea, and on the strand he found a ship all covered with white samite, and as soon as he had entered thereinto, it put forth from the shore. And in the midst of the ship there stood an armed knight, whom he knew to be Sir Percival. Then they rejoiced greatly over each other, and said, “We lack nothing now but the good knight Sir Galahad.”






Now when Sir Galahad had rescued Sir Percival from the twenty knights he rode into a vast forest. And after many days it befell that he came to a castle whereat was a tournament. And the knights of the castle were put to the worse; which when he saw, he set his spear in rest and ran to help them, and smote down many of their adversaries. And as it chanced, Sir Gawain was amongst the stranger knights, and when he saw the white shield with the red cross, he knew it was Sir Galahad, and proffered to joust with him. So they encountered, and having broken their spears, they drew their swords, and Sir Galahad smote Sir Gawain so sorely on the helm that he clove it through, and struck on slanting to the earth, carving the horse’s shoulder in twain, and Sir Gawain fell to the earth. Then Sir Galahad beat back all who warred against the castle, yet would he not wait for thanks, but rode away that no man might know him.



And he rested that night at a hermitage, and when he was asleep, he heard a knocking at the door. So he rose, and found a damsel there, who said, “Sir Galahad, I will that ye arm you, and mount upon your horse and follow me, for I will show you within these three days the highest adventure that ever any knight saw.”

Anon Sir Galahad armed him, and took his horse, and commended himself to God, and bade the gentlewoman go, and he would follow where she liked.



So they rode onwards to the sea as fast as their horses might gallop, and at night they came to a castle in a valley, inclosed by running water, and by strong and high walls, whereinto they entered and had great cheer, for the lady of the castle was the damsel’s mistress.

And when he was unarmed, the damsel said to her lady, “Madam, shall we abide here this night?”

“Nay,” said she, “but only till he hath dined and slept a little.”

So he ate and slept a while, till the maid called him, and armed him by torchlight; and when he had saluted the lady of the castle, the damsel and Sir Galahad rode on.






Anon they came to the seaside, and lo! the ship, wherein were Sir Percival and Sir Bors, abode by the shore. Then they cried, “Welcome, Sir Galahad, for we have awaited thee long.”

Then they rejoiced to see each other, and told of all their adventures and temptations. And the damsel went into the ship with them, and spake to Sir Percival: “Sir Percival, know ye not who I am?”

And he replied, “Nay, certainly, I know thee not.”

Then said she, “I am thy sister, the daughter of King Pellinore, and am sent to help thee and these knights, thy fellows, to achieve the quest which ye all follow.”








So Sir Percival rejoiced to see his sister, and they departed from the shore. And after a while they came upon a whirlpool, where their ship could not live. Then saw they another greater ship hard by and went towards it, but saw neither man nor woman therein. And on the end of it these words were written, “Thou who shalt enter me, beware that thou be in steadfast belief, for I am Faith; and if thou doubtest, I cannot help thee.” Then were they all adread, but, commending themselves to God, they entered in.

それでパーシヴァル卿は妹に会ったことを喜び,彼らは岸辺から出発した。そして暫くすると渦溜まりにやって来て,そこを船は耐えられなかった。すると彼らはもう一隻の大きな船が近くにあるのが見えたのでそちらに向かったが,中には男も女もいなかった。そして船の端にはこのような言葉が書かれていた。「この船に乗る者よ,確固たる信念を持つよう心せよ。我は信仰なり。もしも疑いを持たば,汝を助けることはできぬ」 それで彼らは皆恐れを抱いたが,自分達の運命を神に委ね,船に乗り込んだ。

・この adread,『ランダムハウス英和大辞典』にも載っていませんでした。しかし恐れることはありません。a+sleep で asleep ができるように,a+dread で adread なのでしょう。意味は afraid と同じと思われます。


As soon as they were on board they saw a fair bed; whereon lay a crown of silk, and at the foot was a fair and rich sword drawn from its scabbard half a foot and more. The pommel was of precious stones of many colours, every colour having a different virtue, and the scales of the haft were of two ribs of different beasts. The one was bone of a serpent from Calidone forest, named the serpent of the fiend; and its virtue saveth all men who hold it from weariness. The other was of a fish that haunteth the floods of Euphrates, named Ertanax; and its virtue causeth whoever holdeth it to forget all other things, whether of joy or pain, save the thing he seeth before him.






“In the name of God,” said Sir Percival, “I shall assay to handle this sword;” and set his hand to it, but could not grasp it. “By my faith,” said he, “now have I failed.”

Sir Bors set his hand to it, and failed also.

Then came Sir Galahad, and saw these letters written red as blood, “None shall draw me forth save the hardiest of all men; but he that draweth me shall never be shamed or wounded to death.” “By my faith,” said Sir Galahad, “I would draw it forth, but dare not try.”

「神の名の下に」パーシヴァル卿は言った。「私はこの剣が扱えるか試そう」 そして剣に手を乗せたが,握れなかった。「恐らくは」彼は言った。「私に資格はなかったのだろう」


それでガラハド卿がやって来て,血のように赤い文字でこう書かれているのを読んだ。「最も大胆不敵な者しか抜けない。しかし抜く者は恥を受けることも傷ついて死ぬこともない」 「きっと」ガラハド卿は言った。「これが抜けると思う。でも敢えて抜かない」


“Ye may try safely,” said the gentlewoman, Sir Percival’s sister, “for be ye well assured the drawing of this sword is forbid to all but you. For this was the sword of David, King of Israel, and Solomon his son made for it this marvellous pommel and this wondrous sheath, and laid it on this bed till thou shouldest come and take it up; and though before thee some have dared to raise it, yet have they all been maimed or wounded for their daring.”

“Where,” said Sir Galahad, “shall we find a girdle for it?”







“Fair sir,” said she, “dismay you not;” and therewith took from out a box a girdle, nobly wrought with golden thread, set full of precious stones and with a rich gold buckle. “This girdle, lords,” said she, “is made for the most part of mine own hair, which, while I was yet in the world, I loved full well; but when I knew that this adventure was ordained me, I cut off and wove as ye now see.”

Then they all prayed Sir Galahad to take the sword, and so anon he gripped it in his fingers; and the maiden girt it round his waist, saying, “Now reck I not though I die, for I have made thee the worthiest knight of all the world.”

「騎士様」彼女は言った。「慌てずともここに」 そう言って箱から腰紐を取り出した。金の糸で編まれた豪華な物で,宝石が散りばめられており,立派な金の輪が付いていた。「皆様この腰紐は」彼女は言った。「大部分が私自身の髪で作られております。私が世を捨てていなかった頃には大変愛した髪でしたが,この冒険が私の宿命と悟った時,切り落としてこのように編みましたわ」


reck は詩語・古語で care のような意味です。重要語 reckless「無謀な,無茶な」はここから来ているわけですね(気にかけない→無謀な)


“Fair damsel,” said Sir Galahad, “ye have done so much that I shall be your knight all the days of my life.”

Then the ship sailed a great way on the sea, and brought them to land near the Castle of Carteloise. When they were landed came a squire and asked them, “Be ye of King Arthur’s court?”

“We are,” said they.

“In an evil hour are ye come,” said he, and went back swiftly to the castle.

Within a while they heard a great horn blow, and saw a multitude of well-armed knights come forth, who bade them yield or die. At that they ran together, and Sir Percival smote one to the earth and mounted his horse, and so likewise did Sir Bors and Sir Galahad, and soon had they routed all their enemies and alighted on foot, and with their swords slew them downright, and entered into the castle.






Then came there forth a priest, to whom Sir Galahad kneeled and said, “In sooth, good father, I repent me of this slaughter; but we were first assailed, or else it had not been.”

“Repent ye not,” said the good man, “for if ye lived as long as the world lasted ye could do no better deed, for these were all the felon sons of a good knight, Earl Hernox, whom they have thrown into a dungeon, and in his name have slain priests and clerks, and beat down chapels far and near.”




Then Sir Galahad prayed the priest to bring him to the earl; who, when he saw Sir Galahad, cried out, “Long have I waited for thy coming, and now I pray thee hold me in thine arms that I may die in peace.”

And therewith, when Sir Galahad had taken him in his arms, his soul departed from his body.

Then came a voice in the hearing of them all, “Depart now, Sir Galahad, and go quickly to the maimed king, for he hath long abided to receive health from thy hand.”

So the three knights departed, and Sir Percival’s sister with them, and came to a vast forest, and saw before them a white hart, exceeding fair, led by four lions; and marvelling greatly at that sight, they followed.