英語のpn-,ps-,pt-で始まる単語はpが脱音し黙字となります。
ptomaine「プトマイン」(英語では/tóʊmeɪn/)屍毒(死体が腐敗してできる有毒物質)
ptyalin「プチアリン」(英語では/táɪəlɪn/)唾液に含まれる消化酵素(アミラーゼ)
pteranodon「プテラノドン」※pter「翼」+an「打消」+odon「歯」
※「ターミガン」のような発音
psalm「賛美歌」
※「サーム /sɑːm/」。pもlも無音(lは発音されることもある)
psychology「心理学」
pseudo-「えせの」※ドイツ語では「プソイド」だが英語では「シュードウ,スードウ」→pseudonym /s(j)úːdənim/「ペンネーム,偽名」
pneumonia「肺炎」/n(j)uːmóʊniə/
「心理学」は「サイコロジー」ですがドイツ語のPsychologieは「プシュヒョロギー」で,私はこれでpsychologyの綴りを思い出しています。
以上はあくまで語頭に来た場合の話であり,例えばtops「多くて……」は“ps”の綴りを含みますが“p”は発音します。しかし“pt”は語頭でなくても“p”を脱音することがあるようです。
例えばウィズダム英和辞典だとsymptom「徴候」は /sɪ́m(p)təm/,prompt「促す」は /prɑ(ː)m(p)t|prɔm(p)t/ と表記されています。/p/ にカッコがされているので,脱音することもあるということですね。