フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

「龍が如く7」クリア

ゲーム会社,ゲーム雑誌会社への転職を夢見ているフレイニャです笑 ずっとほっぽらかしていた『龍が如く7』クリアしました! まずはルミエールさんにお礼を。 ほっぽらかしていたこのゲームを再開する気になったのはルミエールさんの実況動画を見たためです…

アメリカ歴代大統領12-14(テイラー-フィルモア-ピアース)

「アメリカ歴代大統領9-11」の続きです。今回も3代やります。 (12)ザカリー・テイラー(1784-1850;1849-1850) ※ウィリアム・ハリソンに次いで在職中に死去した2人目の大統領 1784年 バージニア州の農園主の子として生まれる 幼少期に家族が新天地を求…

東大の文法問題から表現を覚えましょう(9)1976年度

(8)に引き続き,(9)です。1976年の問題を見ます。 [Sam is on his hands and knees on the floor, crawling around looking anxiously under the beds in the dormitory, when Bob comes in.][Sam is on his hands and knees on the floor, crawling around …

アルスターの猟犬(30)

「アルスターの猟犬(29)」の続きです。第12章の最後です。 Laeg saw the chariot returning over the plain. “The last chariot-rider who went from us is coming back again, Cucuc!” said he. “What does he want?” said Cu. “He is challenging us by dr…

英語になっていない名言1

人から聞いたり,テレビ番組で聞いたりしたものの,原典まで突き止められず,伝聞のまま終わっている名言です。発言者には「?」を付けておきます。今のところ3つしかストックがありません。今回はその1です。 (1) 「鷹は雌鶏(めんどり)と同じ所まで降りら…

『ウィッチャー』英単語ノートその17

「ウィッチャー3」より 『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その16はこちら。 (161) be huddled up「(恐怖・寒さで)身を丸くする」 huddle up,be huddled up,huddle oneself up の形があります。ゲ…

グラブルで英単語!(13)

鬼滅コラボ グランブルーファンタジーで英単語を覚えていくコーナーです。「グラブルで英単語!(12)」の続きです。 テレーズTherese(水SR,イベント入手) 奥義:テンペストブレイズTempest Blades tempest「嵐」 blade「刃;細長い葉」 1アビ:インサニア…