フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

wearとware──2つの「ウェア」(紛らわしい単語シリーズ9)

bearとbare「裸の」,fairとfare「運賃」,hairとhare「野うさぎ」,pear「梨」とpairとpare「皮をむく」のように,/-r/という発音の単語には2種類以上の物がある場合があり,その中でwearとwareを取り上げます。日本語で「ウェア」と言われる英単語には2つあるのです(すみませんwhereもありました)

 

(1)wear「身につけている」「すり切れる・すり減らす」「衣類」

「身につける」動作はput onで,身につけた後の「身につけている」状態がwearです。

He wears glasses. とも He is wearing glasses. とも言えますが,進行形の方は一時的着用状態です。また「髪を伸ばしている」「髭をたくわえている」「香水をつけている」場合も wear が使えます。

さらに wear A to B「A を着て B に行く」は便利です。

What should I wear to the party tonight?「今夜のパーティに何を着ていけばいい?」

のように言えます。

そしてこの wear がそのまま名詞になり,underwear「下着」,sports wear などの複合語を作ります。不可算名詞なので気をつけて下さい。

「テニスウェア」は tennis clothes が130万件,tennis wear が80万件,tennis clothing が70万件,tennis apparel が50万件でした。apparel や clothingは堅めな語ですが,であるがゆえにちょっとした高級感を与えるかもしれません。tennis clothes とtennis clothing を併せていいなら200万件です。

さてこれに何となく似ていて紛らわしいのが ware ですね。

(2)ware「商品,……製品」

silverware「銀食器」

kitchenware「台所用品」

software「ソフトウェア」

malwareマルウェア,不正プログラム」

※mal- は「悪」

warehouse「倉庫」

テニスウェアも広い意味でテニス「用品」ですが,テニスウェア(=wear)とキッチンウェア(=ware)の「ウェア」は違うのですね。

ところで,ふと思ったのですが「ウェアウルフ人狼)」の「ウェア」は何なのでしょう?×warewolf ではないようで,調べたら werewolf でした(ウェアウルフまたは動詞 were のようにワーウルフと発音)

この were の語源は動詞 were とは無関係(「だった狼」ではない)の語源で,werewolf の “were” の語源は「人間」なのだそうです。

といっても現代英語に were っぽい綴りで人間を意味する語なんて無いしなぁ

と思って etymology の解説を読んでいると,なんと world(ドイツ語は Welt)がこれを語源とするそうです!

いやー,ワーウルフとワールドが同語源なんて胸熱ですね!


よろしければクリックお願いしますo┐〜〜

www.freynya.com