名言シリーズ(1)に引き続き,(2)です。「格言」には以下のような単語があるようですね。
aphorism「金言,格言」
maxim「金言,格言」
epigram「(機知に富んだ)警句」
このうちepigramがepilogueと同じ“epi”を使っているので語源を調べました。
“epi”「upon,追加」
epigramは「追加(epi)」+「書く(gram)」
epidemicは「人々(demos)」+「の上に(epi=upon)」で「流行る」→「流行り病,疫病」 cf. democracy「人々の統治」→「民主主義」
epilogueは「追加の(epi)」+「言葉(logue)」で「エピローグ,閉幕の言葉」
epidemicには「へぇ!」てなりました。
epicure「食通,美食家(gourmet)」はEpicurus「エピクロス(ギリシアの哲学者)」から来ているようです。
さて本題です。
(2)
If you look like your passport photo, you're too ill to travel.
パスポートの写真みたいな顔になったら、病弱すぎて旅行に行けなくなる。
〜Will Kommen
たまに嫌になるような写真が撮れてしまうことがありますね。
なおWill Kommenという人,謎なのですが,ドイツ語でWillkommenと言えばwelcomeのことですから,ペンネームなのかもしれません。
いずれにしても面白い名言です。
余談ですが,passportは“pass”を完全に綴りますが,同じ“pass”を語源に持つはずのpastime「時間つぶし,娯楽」はsが1つ足らない“pas”です。
always(all+ways),altogether(all+together),fulfill(full+fill),pastime(pass+time)のように,単語が合体してできた語はアルファベットが1つ減ることがありますが,passportはsが2つとなります。
一つ前の名言はこちら!
総合索引はこちら!