フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

英語の名言25

英語の名言

英語の名言24に引き続き,25です。

 

(25)

The doctor can bury his mistakes but an architect can only advise his client to plant vines.

医者はミスをしても隠すことができるが,建築家はミスをしても蔦を植えるよう助言することしかできない。

Frank Lloyd Wright

 

bury /béri/(berryと同音)は「埋める,埋葬する」という意味ですが,「(顔を枕に)埋める」「深く突き刺す」「(感情を)しまい込む,葬る」「(考えを)捨て去る」「没頭させる(be buried,bury oneselfで「没頭する」)」といった意味もあります。

 

フランク・ロイド・ライト(1867-1959)はアメリカの建築家で,帝国ホテル(千代田区),自由学園明日館(豊島区,弟子の遠藤新と),グッゲンハイム美術館(ニューヨーク,世界遺産),落水荘(カウフマン邸)などが有名だそうです。またカーポート(住宅に併設される柱と屋根だけの簡易的な車庫)の名付け親だそうです。壁やシャッターのある車庫と違い,開放感があること,車を見せられることが特長だそうです。

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

rightにwがつくWright姓ですが「ライト兄弟(Wright Brothers)」や,産業革命期に水力紡績機を発明したアークライト(Arkwright),力織機(りきしょっき)を発明したカートライト(Cartwright)がいます。ものづくりな姓なのでしょうか笑

駿台予備校京都校の中谷臣先生から,「アークライト」から「アクア」を連想して「水力紡績機」,「カートライト」から漢字の「力」を連想して力織機を覚えよと教わりました。

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

www.freynya.com