フレイニャのブログ

new!!【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員講師の英語・ゲーム・歴史ブログです。Xの相互フォローと,英語の質問を募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄にお願いします

重要形容詞一覧21: I で始まる形容詞 (incredible - ingenuous)

重要形容詞一覧20」の続きです。長文読解において形容詞は著者の価値判断・評価を表すため重要です。

N → e → w → J → o → b → F → i → x → M → r → G → l → u → c → k → s → H → a → z → y → T → V → P → D → Q の順で行きます。

incredible「信じられない,信じられないほど素晴らしい」

ja.wikipedia.org

indecisive「決定的でない,決断力のない(優柔不断な)」 ←→decisive

independent「独立した,頼らない」 ←→dependent

indicative「(……を)示す(of...)」 ←indicate

indifferent「無関心な,無頓着な,平凡な,どうでもよい」

different に in- が付いているが「異ならない」という意味ではなく,「異ならない」から「どうでもよい,無関心」というイメージ

indigenous「土着の,その土地固有の,原産の」

ingenious「独創的な」,ingenuous「無邪気な」,indigenous は非常に紛らわしい

indignant「立腹した」

dignity「威厳」の dig に打消の in- が付いており,「立腹して威厳を失っている」イメージ

indirect「間接的な」 ←→direct

indispensable「不可欠な,なくてはならない」

dispense with...「……なしで済ます」の dispense に打消の in- が付いている

individual「個々の,個人の,個体の」

divide「分割」できないということであり×indivisual ではない

ーー

industrial「産業の,工業の」

industrious「勤勉な」

類.diligent,hardworking

ineffective「効果のない」 ←→effective

inefficient「効率が悪い」 ←→efficient

inevitable「避けられない,不可避の,必然の」

evit を avoid のように読もう

inexpensive「安価な(cheap)」

infamous「悪名高い(notorious),不名誉な

infectious「感染力の強い,感染性の」

inferior「(……より)劣った(to...)」

infinite「無限の」

「終わり(fin>finish)のない(in)」

inflammable「燃えやすい,可燃性の(flammable)」

この in- は打消ではなく,inflammable は「燃えない」という意味ではないから要注意

inflexible「融通の利かない,柔軟性のない」

influential「影響力のある,有力な」

influence の形容詞だが×influencial ではないので注意

informal「非公式の,打ち解けた,普段着の(casual)」

ingenious「創意工夫に富んだ,器用な」

genius「天才」と明らかに関係しているが,×ingenius ではない

ingenuous「無邪気な(類.innocent)」

やや難しい語。手がかりとしては genuine「心からの,本物の」(これは重要語)

==

今回は26個でした。いつ i- から脱出できるでしょうか笑

打消の in- が続いています。

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります(南カリフォルニアの鉄道,メトロリンクのインダストリー駅)

en.wikipedia.org

www.freynya.com

www.freynya.com

歴史上の人物で英単語11: 阿倍仲麻呂(晁衡)

第10回の源賀に続き,第11回は百人一首7番の詠み手,阿倍仲麻呂です。

en.wikipedia.org

Abe no Nakamaro (阿倍仲麻呂; c. 698 – c. 770), also known by his Chinese name Chao Heng (Chinese: 晁衡), was a Japanese scholar and waka poet of the Nara period. He served on a Japanese envoy to Tang China and later became the Tang duhu (protectorate governor) of Annan (modern Vietnam).

阿倍仲麻呂(阿倍仲麿)は中国名晁衡(ちょうこう)(朝衡)としても知られますが,奈良時代の日本の学者,歌人でした。彼は唐への特使として仕え,後に唐の安南(現代のベトナム)都護(保護領総督)になりました。

envoy は「公使,特使」です。

・唐は広大な領土を持ちましたので,満州,モンゴル,西域,ベトナム北部などに幾つもの都護府を置きました。以下に詳しい地図があります。

ja.wikipedia.org

He was a descendant of Prince Hikofutsuoshi no Makoto, the son of Emperor Kōgen and first son of Abe no Funamori. As a young man he was admired for having outstanding academic skills.

In 717–718, he was a member of the Japanese mission to Tang China (Kentōshi) along with Kibi no Makibi and Genbō. They returned to Japan; he did not.

彼は孝元天皇(第8代天皇)の息子であった彦太忍信命(ひこふつおしのまことのみこと)の子孫で,阿倍船守(阿倍比羅夫(あべのひらふ)の子)の長男でした。若い頃,彼は傑出した学才を称賛されました。

717年から718年にかけて,彼は吉備真備(きびのまきび),玄昉らと共に唐への日本の使節(第9次遣唐使)のメンバーでした。他の者は帰国しましたが,阿倍は帰国しませんでした。

・ascend は「上る」,descend は「下る」。descendant は「下る者」ということで「子孫」です。

・彦太忍信命は武内宿禰の祖父でもあります。

・阿倍仲麻呂は蝦夷征伐で功のあった阿倍比羅夫(7世紀)の孫なんですね。

ja.wikipedia.org

・吉備真備は当時20代,阿倍仲麻呂は698年生まれだとすると20歳手前ですね。共に留学生でした。吉備真備と玄昉は在唐18年ののち帰国しましたが,阿倍仲麻呂はその後も残ったわけですね。

 

In China, he passed the civil-service examination. Around 725, he took an administrative position and was promoted in Luoyang in 728 and 731. Around 733 he received Tajihi Hironari, who would command the Japanese diplomatic mission.

唐で彼は官吏登用試験に合格しました。725年頃,彼は行政職に就き,728年と731年に洛陽で昇進しました。733年頃,彼は(第10回)遣唐使を率いた多治比広成を出迎えました。

・阿倍仲麻呂が官吏に登用されたのが,科挙合格なのか推挙なのかは明らかになっていないようです。

receive は「受け取る」のほか「歓待する,お迎えする」があります。「レセプション(パーティー)」は「歓迎会」です。

・阿倍仲麻呂たちが唐に来た第9回遣唐使を率いたのは多治比縣守ですが,第10回遣唐使を率いた多治比広成はその弟です。この第10回遣唐使が帰国する際に吉備真備と玄昉は帰りましたが,阿倍仲麻呂は自ら唐に残ったようです。なお,吉備真備と玄昉が乗った第1船以外は難破しました。吉備真備は帰国後大出世し,第12回遣唐使(752年)で再び唐を訪れています。

 

In 734, Abe tried to return to Japan, but the ship that was to take him back sank not long into the journey, forcing him to remain in China for several more years. In 752, he tried again to return, with the mission to China led by Fujiwara no Kiyokawa, but the ship he was traveling in was wrecked and ran aground off the coast of Annan (modern day northern Vietnam). He managed to return to Chang'an in 755.

734年,阿倍は日本に帰国しようとしましたが,彼を日本に帰国させる予定の船が間もなく沈み,更に何年も中国に留まることを強いられました。752年,藤原清河率いる(第12回)遣唐使と共に彼は再び帰ろうとしましたが,彼を運ぶ船が難破し,安南(現在の北ベトナム)の岸に流れ着きました。彼はどうにかこうにか755年に長安に戻りました。

・この was to は〈助動詞 be to〉というやつですね。可能,義務,予定,運命,意図の意味があり,今回は〈予定の be to〉です。「彼を日本に連れ帰す予定であった船」ということです。

・734年(第10回遣唐使の帰国時)に仲麻呂が帰国しようとしたとありますが,日本語版の記事では帰国を選ばなかったとあり,矛盾しています。752年の第12回遣唐使の帰国時に(在唐35年になる)仲麻呂は帰ろうとしますが,出発は753年11月頃のようですね。沖縄本島までは着いたようですが,そこから奄美大島を目指そうとしたところ,藤原清河と仲麻呂を乗せた第1船は北ベトナムまで漂流してしまいました。鑑真を乗せた第2船は無事日本に着いており,鑑真の来日が叶った瞬間です。吉備真備を乗せた第3船も漂流しましたが,紀伊に漂着したので帰国できました。

・藤原清河は藤原房前(藤原四兄弟の次男)の四男なので,藤原不比等の孫です。

 

After the An Lushan Rebellion started later in 755, it became unsafe to return to Japan and Nakamaro abandoned his hopes of returning to his homeland. He took several government posts and rose to serve as Duhu (Governor-protector) of Annam between 761 and 767, residing in Hanoi. He then returned to Chang'an and was once again planning his return to Japan when he died in 770, at the age of 72.

Abe was a close friend of the Chinese poets Li Bai and Wang Wei..., and Chu Guangxi.

755年に安禄山の乱が始まった後,日本に帰国するのは危険となり,仲麻呂は故国に帰る望みを捨てました。彼は幾つもの政府の職を歴任し,761年から767年まで安南都護(保護領総督)を務め,ハノイに住みました。それから長安に帰り,帰国を計画しましたが,770年,72歳で亡くなりました。

阿倍は中国の詩人李白,王維,儲光羲らと親友でした。

・755年に安史の乱が始まっていますが,楊貴妃は756年に殺されています。杜甫が春望を詠んだのは757年です。

・藤原清河も帰国できないまま唐で死去しました。

reside+場所は「……に住む」です。また reside in... は「……にある・存する」(lie in...,consist in...)という意味にもなります。

 

Abe is known for a poem filled with intense longing for his home in Nara. One of his poems was included in the anthology Hyakunin Isshu:

ama no hara furisakemireba Kasuga naru Mikasa-no-yama ni ideshi tsuki ka mo

When I look up into the vast sky tonight, is it the same moon that I saw rising from behind Mt. Mikasa at Kasuga Shrine all those years ago? (Kokin Wakashū 9:406)

Abe's place in Japanese cultural history is confirmed in Hokusai's Hyakunin Isshu series of ukiyo-e woodblock prints.

阿倍は奈良への熱い望郷に満ちた歌で有名で,その1つが歌集の百人一首に収められています。

天の原 ふりさけ見れば 春日なる 三笠の山に 出し月かも

今夜,広大な空を見上げると,むかし春日大社の三笠山の背後に昇っているのを見たのと同じ月ではないだろうか?(『古今和歌集』「第9巻 羈旅歌」の406)

日本の文化史に阿倍が占める地位は葛飾北斎の百人一首浮世絵木版画シリーズでも確認されます。

・葛飾北斎の「百人一首シリーズ」とは『百人一首うばがゑとき』のことでしょうか? 未完に終わったようですが,阿倍仲麻呂の7番は刊行されたのですかね。

be known for... は「……で知られている」です。famous に変えると,be famous for...「……で有名である」です。

==

次回は藤原道長の長女,藤原彰子をやります。

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります

ja.wikipedia.org

大学受験英単語テスト72[2025年度関西大学第3問]

71に続き,第72回は2025年度関西大学第3問です。

1 devote

2* obsession

3 influential

4 make a fuss

5 enhance

6 give away

7 reveal

8 acquaintance

9* nightmare

10 consume

11 the former

解答解説

1 devote「捧げる,(時間など)をあてる」

devote oneself to...「……に身を捧げる,献身する」

2* obsession「取り憑かれること,執念」

obsess「取り憑く」

3 influential「影響力のある」

4 make a fuss「(人前で)大騒ぎする,醜態を演じる;もてはやす」

5 enhance「高める」

FF 好きは「エンハンスソード」で連想する

6 give away「(秘密)をもらす;ただであげる」

7 reveal「暴く,暴露する」

8 acquaintance「知人,知人であること,面識」

9* nightmare「悪夢,(悪夢のような)うんざりする体験」

日本人はものすごく大変で辛い時間を過ごした時「あれは地獄だった」とか言いますが,It was a nightmare. と言えばいいんですかね。

10 consume「消費する;圧倒する,破壊する

成り立ちは「完全に(con)+取る(sume)」

time-consuming「時間を食う,時間がかかりすぎる」

consumer「消費者」

↓consumer price index (CPI)

ja.wikipedia.org

11 the former「前者」

the latter「後者」

これとは別に「形成する者」の意味の former もあるが,まずは the former「前者」を覚えよう

==

11個あるので,*付きは1個0.5点,*なしは1個1点で採点

==

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります

en.wikipedia.org

www.freynya.com

ギリシア・ローマ神話(20) マーキュリー(ヘルメース)とイオの解放

ギリシア・ローマ神話(19)」の続きで,第10章「マーキュリー(ヘルメス)」の続きです。

Meanwhile Jupiter was in despair over this unhappy ending to his wooing, and sought the help of Mercury, who often lent his ready wits to gods and mortals in distress. Laying aside his cap and sandals and snake-entwined wand, by which he might easily be recognized, Mercury went down to the earth in the disguise of a shepherd. With his pipes in his hand he strolled through the country until he came to the mountain-side, where Argus sat watching the heifer; and when he began to play, the music was so sweet that Argus begged him to stop awhile that he might listen longer to the wonderful playing. The wily god consented, and as he piped on, some of the hundred eyes grew drowsy with sleep, but some of them stayed open and watchful.

一方ユピテルはイオへの求愛が不幸な結末に終わったことに絶望し,しばしば困っている神や定命の者に機転の利く知恵を貸していたマーキュリーの助けを求めた。簡単にマーキュリーだと分かってしまう帽子,サンダル,蛇が巻き付いた杖を脇に置き,マーキュリーは羊飼いに化けて地上に降りて行った。羊飼いのパイプを手に田舎を散策し,アルゴスが雌牛(イーオー)を見張っている山腹にやって来た。そしてパイプを吹き始めると,余りに甘美だったのでアルゴスは素晴らしい音楽を聴いているために暫く立ち止まって欲しいと頼んだ。狡猾な神(マーキュリー)は同意してパイプを吹くと,百あった眼の一部がうとうとと眠くなったが,一部の眼は開いて監視していた。

ready wits の ready は「巧妙な,機転の利いた」です。ready wits で「とんち」と訳すこともできるようです。

begged him to stop awhile は「暫く(音楽)を止めて欲しい」なのか「暫く立ち止まって(音楽を続けて)欲しい」なのか慎重に読む必要がありますね。なお stop Ving の場合は「V するのを止める」,stop to-V の場合は「V するために立ち止まる」と,形で判別できる場合もあります。

 

The droning of the pipes kept on, and to add to the drowsiness of the music, Mercury began to tell stories in a low sing-song tone that cast a kind of spell over the eyes that were still watching. He told of Apollo's affection for the youth Hyacinthus, whom Zephyrus, god of the west wind, also loved; and how, when the sun-god was playing quoits with his friend, Zephyrus in a fit of jealous anger blew aside the missile hurled by Apollo so that it struck Hyacinthus and killed him. But the sun-god would not let the fair youth be forgotten, and changed each drop of his blood into delicate white flowers which were forever to bear his name.

パイプの単調な低音は続き,この眠くなる音楽に加えてマーキュリーは歌を歌うような低い調子で物語を語り始め,また監視している眼に一種の魔法をかけ始めた。彼はアポロンが若いヒュアキントスを愛した話をした。そしてまた西風の神ゼピュロスもヒュアキントスを愛した。そして太陽の神アポロンが友人(ヒュアキントス)と輪投げをして遊んでいたところ,ゼピュロスが嫉妬の怒りの発作を起こして,アポロンが投げた輪を風の力で逸らし,輪はヒュアキントスに当たって殺してしまった。しかしアポロンは美しい若者を忘れないため,彼の血の一滴一滴を優美な白い花に変え,それでいつまでもヒヤシンスと呼ばれるようになった。

fit の「発作」の意味は押さえておきましょう。

・ヒヤシンスは以下の写真では青ですが,白い花をつけることもあるようです。

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

Then Mercury told of Æsculapius, son of Apollo and Coronis, who was entrusted to the care of Chiron,—most famous of the Centaurs,—and was also taught by his divine parent the art of healing. In this he became so skillful that he even restored the dead to life, and so incurred the wrath of Jupiter, who, fearing that Æsculapius would receive undue honor, killed him with a thunderbolt. To these stories Mercury added many more that told of the loves of the gods, and at last all the hundred eyes of Argus were closed. Then Mercury, drawing a sharp sword, cut off the great head as it drooped forward, and rolled it down the rocks.

それからマーキュリーはアポロンとコローニスの子,アスクレピオスの話をした。彼は最も有名なケンタウロスであったケイローンの世話を任され,また神の親からは医術を教わった。彼は医術に秀ですぎたので死者すら甦らせ,アスクレピオスが分不相応の名誉に浴するのを恐れたユピテルによって雷霆で殺されてしまった。これらの物語に加えて,マーキュリーは神々の恋愛を語った遥かに多くの物語を語り,ついにアルゴスの眼は全て閉じてしまった。それでマーキュリーは鋭い剣を抜き,項垂れた巨大な頭を斬り落とし,岩の間に転がした。

undue は due「しかるべき」の反意語です。

many more that many more stories that ということです。

・ペルセウスに殺されたメドゥーサの血には死者を甦らせる力と人を殺す力とがあり,アスクレピオスは前者を用いたと言われています。アスクレピオスの娘がヒュギエイアであり,hygiene は「衛生」という意味の英単語です。

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

When Juno heard of the death of her faithful servant she was terribly angry, and vowed that she would bring punishment on those who had been the cause of his slaying; but before doing this she commemorated the fidelity of Argus by taking his hundred eyes and putting them in the tail of her favorite bird, the peacock. Then she carried out her revenge by sending an enormous gadfly to torment poor Io, who was still in the form of a heifer. From one country to another the unhappy creature wandered; and once, in a desperate effort to escape her tormentor, she plunged into the sea, which was afterwards called Ionian in her honor.

忠実な召使いが死んだと聞くとユーノーは怒り狂い,彼が殺された原因となった者達に罰を与えると彼女は誓った。しかし彼女はこれをする前にアルゴスの忠義を追悼した。彼の百個の眼を取り,お気に入りの鳥であった孔雀の羽に付けることによってだ。それから彼女は巨大な虻を放って,依然として雌牛の姿をしていた哀れなイオを苦しめることで復讐を実行した。この不幸な動物は色々な国を彷徨った。そしてある時,自分を苦しめる虻から逃れようと捨て鉢になって彼女は海に飛び込んだ。この海は彼女を敬ってイオニア海と呼ばれた。

・孔雀の羽に付いている無数の目玉のような模様が,実はアルゴスの目玉だという設定が面白いですね。

ja.wikipedia.org

carry out は「(計画・約束など)を実行する」です。今回は「復讐を実行する」ですね。

・ギリシアとトルコの間の海がエーゲ海で,反対側の,ギリシアとイタリアの間の海がイオニア海です。イオが語源だったとは。しかし同じくらい有名なのがボスポラス海峡で,「雌牛の渡渉」というのが語源であり,イオが渡ったという神話が由来です。イオはイオニア海とボスポラス海峡という2つの地名の由来となったわけです。

ja.wikipedia.org

Across this she swam and reached the shore of Africa; but even here the gadfly followed her, and the vengeance of Juno never allowed her a moment's rest. Jupiter could do nothing to ease her sufferings by interceding for her to the remorseless queen of heaven; but at last Juno consented to send away the gadfly and to restore Io to her own form if Jupiter would promise never to visit her again. Reluctantly the ruler of the gods agreed to this demand, and Io became once more a beautiful maiden.

この海(イオニア海)を彼女は泳いで渡り,アフリカの岸に辿り着いた。しかしここにさえ虻は追ってきて,ユーノーの復讐は一瞬の休息もイオに許さなかった。ユピテルはイオの苦しみを終わらせるために,容赦なき天の女王に,彼女を許すよう嘆願するしかなかったが,ユーノーは遂に,二度とイオの許を訪れないと約束すれば虻を去らせ,元の姿に戻すことに同意するとした。神々の支配者は渋々この要求に同意し,イオは今一度美しい少女に戻ったのであった。

promise to-V は「V することを約束する」ですが,promise never to-V は「二度と V しないと約束する」ですね。

・イオは人間に戻れてよかったですね。なおイオは逃げ回っている時,既にユピテル(ゼウス)の子を妊娠しており,人間に戻った後,エパポスという子を産みました。何とこのエパポス,パエトーンが墜死する原因となった人物です。パエトーンが太陽神アポロン(或いはヘリオス)の子であると言ったらエパポスがそれを疑ったため,パエトーンは父の所有する太陽の車を運転したのでした。

ja.wikipedia.org

・さらに言うと,エパポスの子にリビュエー(リビアの語源)がおり,その子がベーロス,その子がアイギュプトス,その子がリュンケウス,その子がアバース,その子がアクリシオス,その子がダナエー,その子がペルセウス,その子がアルカイオス,その子がアナクソー,その子がアルクメーネー,その子がヘラクレスであり,プロメテウスを解放するヘラクレスはイオの13世孫に当たります。

このまま II に入ります。

II
When Jupiter went wandering on the earth in search of adventures other than the wooing of some maiden, he often made Mercury his companion, for this slender young god was his favorite among all the dwellers of Olympus. One day both the gods, disguised as travelers, stopped at the hut of an aged couple named Philemon and Baucis; and pretending weariness, they asked to be allowed to rest. The old couple were delighted that strangers had honored their humble roof, and in order to extend the hospitality still further, Philemon decided to kill the one thing he had that could furnish meat for the guests. This was a large fat goose, who had no mind to be killed and eaten, even to supply a meal for gods; so when the old man tried to catch him, he sought refuge between Jupiter's knees. When the ruler of the gods learned that the couple intended to sacrifice their one possession, he was greatly touched by their kindness, but would not allow them to kill the trusting bird that had fled to him for protection.

少女に求婚する以外の冒険を求めてユピテルが地上を彷徨いに行った時は,しばしばマーキュリーを伴った。というのもこの細身の若い神はオリュンポスの神々の中でも彼のお気に入りだったからだ。ある日この2神は旅人に変装して,ピレーモーンとバウキスという老夫婦の小屋に立ち寄り,疲れたふりをして,休ませて欲しいと頼んだ。老夫婦は自分達の質素な家が知らない人から尊重されたと喜んで,おもてなしの気持ちを更に表明するために,客人に肉を供給するため,所有していた生き物を殺すことに決めた。それは大きく太ったガチョウで,たとえ神のための食事だとしても,殺され食べられるつもりはなかった。それで老人がガチョウを捕まえようとすると,ユピテルの膝の間に隠れた。神々の支配者は,老夫婦が唯一の所有物を生贄にしようとしていると知り,彼らの親切に深く感動したが,保護を求めて自分の所に逃げた,他人を信じやすい鳥を殺すことを認めなかった。

go wandering の go Ving「V しに行く」はとても基本的な用法です。

in search of...「……を捜して」は×in search for... とするミスがありうるため,よく試験で問われます。

extend と言えば「延ばす,延長する」ですが気持ちを「述べる,表明する」という意味もあります。日本語でも「のばす」「のべる」と音感が似ているのが非常に興味深いです。

furnish は「備え付ける」で,furniture「家具」はここから来ていますが,ここの furnish meat は「肉を供給する」です。

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります

ja.wikipedia.org

Then the good wife Baucis set before her guests olives, and cornel berries preserved in vinegar, and cheese, with eggs cooked in the ashes. She laid earthen cups and dishes on the table, which she had already rubbed with sweet-smelling herbs, and placed beside them an earthen pitcher full of their best wine. While the simple meal was going on, and the guests were partaking of a dessert of apples and wild honey, Baucis was so fluttered over her duties as hostess that she did not observe the pitcher; but old Philemon looked on in astonishment at the wine which renewed itself in the pitcher as fast as it was poured out. He whispered to his wife to watch this miracle; and when she, too, saw the never-empty pitcher, she was filled with a vague terror, and looked fearfully at the smiling strangers.

それで善良な妻バウキスは客人の前にオリーヴ,酢漬けのヤマボウシ,チーズ,灰で焼いた卵を並べた。彼女は甘い香りのするハーブで予め擦っておいた土器のカップと皿をテーブルに置き,その脇には最良のワインで満たされた土器のピッチャーを置いた。質素な食事が続き,客人がリンゴと野生の蜂蜜のデザートにあずかっている間,バウキスは饗応役としての仕事にそわそわしすぎてピッチャーを見ていなかったが,ピレーモーンはピッチャーのワインが注がれるや否やひとりでに補充されているのを見て驚いた。彼は妻にこの奇跡を見るよう囁いた。そして彼女もこの尽きることのないピッチャーを見ると,漠然とした恐怖を感じ,微笑む客人を恐る恐る眺めた。

earthen は「土製の」で,earth の形容詞です。他に earthly は「この世の」,unearthly は「この世のものとも思えない」です。

partaking は簡単に考えれば take part「参加する」です。

 

So Jupiter told the old man and his wife who their guests really were, and bade them ask of him some boon, swearing by the terrible river Styx to grant whatever they might desire. Then Philemon and Baucis begged that they might be allowed to serve the gods as long as they lived; and that when their time of service was over, they might die together. Pleased with the simplicity of this request, Jupiter gladly promised that all should be as they wished; and he transformed their humble cottage into a beautiful temple, where they might worship the gods all their days. And when after years of faithful service Philemon and Baucis died, Jupiter changed them into lordly oaks, which stood before the pillars of the temple as a monument to their fidelity.

それでユピテルは老夫婦に正体を明かし,何か願い事を言うように言い,老夫婦の願いを何でも叶えると恐るべき河神ステュクスに誓った。それでピレーモーンとバウキスは生きている限り神に奉仕し,奉仕が終わったら同時に死にたいと願った。この簡素な願いに満足し,ユピテルは喜んで2人の願いを全て叶えると約束した。そして彼は質素な小屋を美しい神殿に変え,そこでずっと神々を崇拝できるようにした。そして何年も忠実に仕えてからピレーモーンとバウキスが死ぬと,ユピテルは2人を堂々とした2本の樫に変え,それは神殿の柱の前に,2人の忠義を記念するものとして立っていたのだった。

boon は「恩恵,利益」,ここでは「願い事」で,恐らくフランス語の「ボン(good)」と同根です。bonus「ボーナス」も同根です。「ボーナス」は「良いもの」です。

as long as they lived は「彼らが生きているのと同じだけ長い間」→「彼らが生きている限り」です。

==

次回から第11章に入ります。ヴィーナス(ウェヌス,アプロディーテー)登場です。

www.freynya.com

歴史上の人物で英単語10: 源賀(禿髪破羌)

第9回のハンナ・ライチュに続き,第10回は源氏の由来となった源賀(禿髪破羌(とくはつはきょう);407年-479年)です。

en.wikipedia.org

Tufa Poqiang was born in 407, 5 years after his father Tufa Rutan had become Southern Liang's prince. After Southern Liang was destroyed by Western Qin in 414, Tufa He appeared to have, along with his father and most of his family, surrendered to Western Qin's prince Qifu Chipan. After his older brother Tufa Hutai (禿髮虎台) and sister Princess Tufa (Qifu Chipan's wife) were executed in 423, after their failed plot to assassinate Qifu Chipan, Tufa Poqiang, along with a number of his brothers and other relatives, first fled to Northern Liang, and then to Northern Wei. He was created the Marquess of Xiping, and Emperor Mingyuan was particularly amazed at his talents. Because the Tufa clan and Emperor Mingyuan's Tuoba clan traced their lines to a common ancestor, Emperor Mingyuan changed Tufa Poquiang's surname to Yuan (源), meaning "origin."

Tufa Poqiang, now named Yuan Poqiang, soon became a Northern Wei general. Because he was able to defeat a number of rebellious tribes, he received repeated promotions.

禿髪破羌は407年,禿髪傉檀(とくはつじょくだん)南涼の王位に就いた5年後に生まれました。南涼が414年に西秦に滅ぼされると,禿髪破羌は父傉檀や家族と共に西秦の乞伏熾磐に降伏したようです。423年に兄の禿髪虎台と姉妹の禿髪王后(乞伏熾磐の妻)が乞伏熾磐の暗殺に失敗して処刑されると,禿髪破羌は一族と共に北涼,次いで北魏に亡命しました。彼は(北魏で)西平侯に封じられ,北魏の(第2代)明元帝(拓跋嗣)は彼の才能に驚きました。鮮卑禿髪部と明元帝の鮮卑拓跋部は共通の祖先を持つため,明元帝は禿髪破羌の姓を「元・オリジン」を意味する「源」に変えさせました。

禿髪破羌は今や源破羌となりましたが,間もなく北魏の将軍になりました。数多くの反乱部族を打ち破ったので,昇進を続けました。

・南涼は鮮卑禿髪部の禿髪烏孤(とくはつうこ)が397年(五胡十六国時代)に建国した小国です。但し涼王を称したのは第3代禿髪傉檀(烏孤の弟)の時のようですね。

ja.wikipedia.org

・西秦は鮮卑の乞伏部,北涼は匈奴の盧水胡族,北魏は鮮卑の拓跋部の国です。北魏の太武帝が439年に中国北半を統一します(南北朝時代)

・「元は同じ鮮卑族」ということで「源」という姓を貰ったこの故事に倣い,嵯峨天皇の子らが「源」姓を授けられました(清和源氏より嵯峨源氏の方が先です)。「元は同じ皇族」という含意です。源賀が世界初の源氏ですね。

relative は「相対的な」という意味もありますが,名詞で「親戚」です。

ancestor は「先祖」です。an は ante-「前」と同根,ces は ceed,cede「行く」と同根です。「前を行く者」ですね。

surname は「姓,名字」で,「上の(sur)名前」ということです。

 

When Emperor Mingyuan's son Emperor Taiwu made a major attack on Northern Liang in 439, intending to destroy it and annex its territory, Yuan was his guide. Yuan was able to persuade a number of Xianbei tribes..., to submit to the Northern Wei army... For his contributions, Yuan's title was upgraded to Duke of Xiping. He appeared to be uninvolved in the subsequent rebellion by his brother Tufa Baozhou (禿髮保周), and he was not punished on account of Tufa Baozhou's rebellion. He followed Emperor Taiwu on campaigns against Rouran and the Lushuihu rebel Gai Wu (蓋吳), and he often was on the frontlines, not fearing for his own safety. Emperor Taiwu warned him against being overly aggressive, and changed his personal name from Poqiang (meaning "defeat the Qiang") to He (meaning "congratulations"), believing the name to fit better.

明元帝の息子太武帝(第3代,拓跋燾)が439年に北涼を併合しようと大攻撃を加えると,源は案内役となりました。源は多くの鮮卑族を説得して北魏に降伏させることに成功し,この功で称号は(西平侯から)西平公に上がりました。彼は後に起こった兄弟の禿髮保周の反乱には加わらず,この反乱のために罰せられることはありませんでした。彼は太武帝に従って柔然と盧水胡の反乱者,蓋吳に対する軍事作戦に付き従い,しばしば自身の安全を顧みず前線に立ちました。太武帝は破羌が攻撃的すぎると警告しつつ,彼の名を「羌族を破る者」の意味であった破羌より,「めでたい」を意味する「賀」の方が良いと考え改名させました。

・太武帝は仏教が弾圧された「三武一宗の法難」の1人目です。太武帝の場合,道教の寇謙之と,道教に帰依した司徒の崔浩の影響です。

ja.wikipedia.org

・柔然は鮮卑の次にモンゴル高原に興った部族です。

annex は「併合する;別館」です。

subsequent は「後の」,subsequently は「後になって」です。

warn 人 against Ving という語法を取っていますが,warn 人 not to-V とも言えます。

aggressive は「攻撃的な;積極的な」です。

 

After Emperor Taiwu was assassinated by the eunuch Zong Ai in 452, Zong initially made Emperor Taiwu's son Tuoba Yu..., and then assassinated Tuoba Yu as well. Yuan He started a coup d'état, in alliance with other officials Dugu Ni (獨孤尼), Baba Kehou (拔拔渴侯), and Buliugu Li, and overthrew Zong, placing Emperor Taiwu's pre-deceased crown prince Tuoba Huang's son Tuoba Jun on the throne as Emperor Wencheng.

452年に太武帝が宦官の宗愛に暗殺されると,宗愛は初め太武帝の息子の拓跋余を擁立しましたが,拓跋余も暗殺しました。源賀は獨孤尼(劉尼),拔拔渴侯,步六孤麗(陸麗)といった官僚とクーデターを起こして宗愛を打倒し,太武帝の息子拓跋晃(太武帝より先に死んでいた)の息子,拓跋濬(文成帝)を擁立しました。

・拓跋晃が死んだのも宗愛のせいで,拓跋晃が死んだ原因として糾弾されることを恐れた宗愛が太武帝を暗殺したのです。

eunuch は「宦官」です。

overthrow は「ひっくり返す,打倒する」です。

deceased は「死んだ,亡き」です。

 

As one of the officials who were responsible for Emperor Wencheng's becoming emperor, Yuan He was exceedingly trusted by the emperor... His title was upgraded to Prince of Xiping. On one occasion in 452, Emperor Wencheng told him to take whatever reward he wished from the imperial treasury, and he declined on account that the imperial treasury needed to conserve in order to be able to fight Liu Song and Rouran. When Emperor Wencheng insisted, he only took one warhorse...

文成帝の即位に関わった官僚の一人として,源賀は皇帝から非常に信頼され,彼の称号は西平王に上がりました。452年のある時,文成帝は彼に国庫から,彼が望むどんな褒美でも貰うように言いましたが,彼は(南朝の)劉宋や(北方の)柔然と戦えるようにするために国庫は保存しておかなければならないという理由で辞退しました。文成帝がどうしてもと言うと,1頭の軍馬のみを貰いました。

・文成帝は太武帝の仏教弾圧を止め,僧の曇曜に雲崗石窟を作らせました。

whatever 名詞 S V は「S が V するどんな名詞も」という意味なので,whatever reward he wished は「彼が望んだどんな報酬も」です。

on account of... は「……という理由で」ですが,ここは on account that 節になっています。

 

In winter 456, Yuan He's title was changed to Prince of Longxi, and he was made the governor of Ji Province (冀州), and around this time, he made the further criminal law reform proposal that those who were sentenced to death, other than those charged with treason or murder, would have their sentences commuted to exile to and military service on the northern borders (with Rouran) or southern borders (with Liu Song) to assist with the state's defense. Emperor Wencheng accepted his proposal.

456年冬,源賀の称号は隴西王に変わり,冀州刺史に任命され,この頃彼は刑法改革の提案を行いました。反逆や殺人以外の理由で死刑になった者は,北方辺境(対柔然)や南方辺境(対劉宋)への国外追放や,そこでの軍役に変えられるべしというもので,文成帝はこの提案を受け入れました。

・反逆や殺人以外で死刑宣告を受けた人がいたということですね。国の財産を盗んだとか,皇室を侮辱したとかですかね。

be sentenced to death は「死刑を宣告される」です。sentence は「文;宣告文」です。

commute は「通勤・通学する」は重要ですが,ここでは「減刑する」というマイナーな意味です。

 

After Yuan served as the governor of Ji Province for seven years, in 466, he was recalled back to the capital Pingcheng (平城, in modern Datong, Shanxi) and promoted to being the commander of the armed forces... At this time, Emperor Wencheng had already died in 465 and was succeeded by his young son Emperor Xianwen, with Emperor Wencheng's wife Empress Feng serving as regent. In 470, Yuan was one of the generals for a major attack that Emperor Xianwen, who had by then assumed imperial powers, made against Rouran.

冀州刺史を7年務めた後,466年,源賀は首都平城(現在の山西省大同市)に呼び戻され太尉(軍事を司る長官)に昇進しました。この頃には文成帝は465年に崩御しており若い献文帝(454年生まれ)が皇帝となり,文成帝の皇后馮太后が摂政を務めました。470年,源賀は献文帝(469年親政開始)が柔然に対して起こした大攻撃を率いる将軍の一人となりました。

・ここの succeed は「継承する,後を継ぐ」であり「成功する」ではありません。

regent は「摂政」です。a が付いていないのは,その時1人だけだったからでしょう。

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります(雲崗石窟は大同市にある)

ja.wikipedia.org

In 471, Emperor Xianwen, who favored philosophical discussions and did not want to be emperor much longer, considered passing the throne to his uncle Tuoba Zitui (拓跋子推)..., and he called an imperial council meeting to discuss the matter. At that time, Yuan was commanding the troops to defend against a Rouran attack, but Emperor Xianwen recalled him to Pingcheng to join the discussion. Yuan opposed Emperor Xianwen's idea of passing the throne to Tuoba Zitui... After further discussion, Emperor Xianwen agreed and passed the throne to the four-year-old Tuoba Hong, who took the throne as Emperor Xiaowen, although Emperor Xianwen, as Taishang Huang (retired emperor), remained in actual power.

471年,哲学談義が好きでそれほど長く皇帝でいたくなかった献文帝は帝位をおじの拓跋子推に譲ろうと考え,この件を議論する会議を招集しました。当時源賀は柔然の攻撃を防ぐ軍勢を率いていましたが,献文帝は彼を平城に呼び戻して議論に参加させました。源賀は拓跋子推に帝位を譲るという献文帝の考えに反対しました。さらに議論した後,献文帝は帝位を4歳の息子の拓跋宏に譲ることに同意し,彼が孝文帝として即位しました。もっとも献文帝が太上皇帝(上皇)として実権を握りましたが。

considered Ving は「V することを検討する,V しようかと考える」です。

・object to...「……に反対する」と違い,oppose... は to を要しません。なお oppose には「反対させる」という意味もあるため,be opposed to... は「……に反対している」です。

 They opposed the idea.「彼らはその考えに反対した

 They were opposed to the idea.「彼らはその考えに反対していた

 

In 474, Yuan He was relieved of his post as commander of the armed forces on account of his illness. He never returned to serve in the imperial administration, and he died in 479. By that time, Emperor Xianwen himself had died, but Emperor Xiaowen and Grand Empress Dowager Feng, in a show of great respect for Yuan, bestowed many burial items that were reserved for emperors, and had Yuan buried near the past emperors.

474年,源賀は病気を理由に太尉の職を解かれました。彼は二度と国政に復帰することはなく,479年に死去しました。この時点で献文帝は亡くなっていましたが,孝文帝と馮太后は源賀を大いに尊重し,皇帝のために取っておかれた葬儀用の品を多数授け,源賀を歴代皇帝の近くに埋葬させました。

・源賀のような人を「国家の柱石」と言うのでしょうか。源賀が最後まで国に忠義を尽くして死んだことも,嵯峨天皇の子女が「源」姓を名乗った理由の一部でしょうね。

・さらっと献文帝が死去したと書いていますが,太上皇帝献文帝は馮太后に毒殺されたのです。権力を握った馮太后は “同姓不婚・俸禄制・均田制・三長制・租調制など様々な政治改革を行ない,北魏の全盛期をもたらした”(ウィキペディア「文成文明皇后」より)

・孝文帝は漢化政策を進め,姓を「拓跋」から漢風の「元」に改めました(元宏)。孝文帝の死後辺りから北魏は衰え始め,最後は西魏と東魏に分裂します。太武帝,文成帝,献文帝,孝文帝について詳しくは以下の記事の (5)(6)(7) を見て下さい。

www.freynya.com

・源賀の子源懐は対柔然戦で活躍したようです。

==

次回は阿倍仲麻呂をやります。↓次回はこちら

www.freynya.com

www.freynya.com

重要形容詞一覧20: I で始まる形容詞 (immune - incorrect)

重要形容詞一覧19」の続きです。長文読解において形容詞は著者の価値判断・評価を表すため重要です。

N → e → w → J → o → b → F → i → x → M → r → G → l → u → c → k → s → H → a → z → y → T → V → P → D → Q の順で行きます。

immune「免疫のある」 →immmunity「免疫」

HIV や AIDs の I は immunodeficiency「免疫不全」

impartial「公平な,中立的な」 ←→partial「部分的に」

impatient「我慢できない,待ち遠しい」←→patient「忍耐強い;患者」

imperative「急務の,必須の;命令法の」

次項の imperial「帝国の」から連想するとよい

imperial「帝国の,皇帝(emperor)の」

impersonal「人間味のない,個人の感情を交えない;非人称の」

impertinent「生意気な」

implausible「信じがたい」←→plausible「まことしやかな,もっともらしい」

implicit「暗黙の,絶対的な」←→explicit「明確な,露骨に示された」

「暗黙の」→「それと示されなくても分かる」→「絶対的な」,となる

impolite「失礼な」←→polite「礼儀正しい」

impracticable「実行不能な」←practice「実践,実行」

ーー

impressive「印象的な,荘厳な」

improbable「起こりそうにない」←→probable「あり得る」

imprudent「軽率な」

impudent「生意気な,厚かましい,図々しい」

imprudent と impudent は紛らわしい。どちらも悪い意味ではある

inactive「活動していない,不活発な」←→active「活動的な,活発な」

inappropriate「不適切な」←→appropriate「適切な」

inbound「こちらに向かっている,国内に向かう」

日本では「訪日観光客」の意味で使われることがある

ja.wikipedia.org

incapable「能力がない」←→capable「能力がある」

incessant「絶え間ない」

この語の cess 部分は cease「止む」と同根と思われる(止むことのない)

incidental「付随的な,ありがちな」

incoming「新しくやって来る,新任・後任の」

incompatible「両立しない,合わない,互換性がない」 ←→compatible

incompetent「能力のない」 ←→competent

inconsistent「一致しない,矛盾する」 ←→consistent

inconvenient「不便な,不都合な」 ←→convenient

incorrect「不正確な」 ←→correct

==

今回は「打消の in・im」「中への in・im」が多いので,25語にしました。次回もこのノリで25個です。↓次回はこちら

www.freynya.com

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります

en.wikipedia.org

www.freynya.com

www.freynya.com

ギリシア・ローマ神話(19) マーキュリー(ヘルメース),そしてイオの物語

ギリシア・ローマ神話(18)」の続きで,第10章に入ります。

Chapter X  Mercury   I

Mercury was the son of Jupiter and Maia, goddess of the plains, and from the day of his birth he was a most remarkable infant, even for a god. When scarcely a day old, he sprang from his mother's arms, and ran some distance off to where a tortoise shell was lying on the ground. Picking this up, he bored holes in its side, stretched strings across it, and began to play. Thus it was that the first lyre was made.

マーキュリー(ヘルメース)はユピテル(ゼウス)と,野原の女神マイアの息子であり,生まれた日から神としても最も目覚ましい乳児であった。生まれたその日に母親の腕から飛び出して,陸亀の甲羅が地面に落ちていた所まで走って行った。これを拾い上げ,両脇に穴を幾つか開けて数本の弦を通し,演奏し始めた。かくして最初の竪琴が生まれたのであった。

・マイアはプレアデスの長姉と思い込んでいたのですが,ウィキペディア「マイア」によると,“ギリシア神話のマイアとは本来は無関係だが,のちに混同されるようになった” とのことです。ここでは「野原の女神」となっていますが豊穣神であり,May の語源らしいです。

infant「乳幼児」は infantry「歩兵隊」の語源です。セットで覚えると効率的です。

When scarcely a day old = When he was scarcely a day old でしょう。When he was a day old は「生まれて1日だったとき」で,hardly「ほとんど……ない」がありますので,「生まれて1日も経っていないとき」,つまり生まれた直後でしょうかね。

・この bore は「退屈させる」ではなく「穴を開ける」です。boring も「退屈な」とは別に「掘削(ボーリング)」の意味があります。球技の「ボウリング」は bowling です。

↓掘削(ボーリング)マシン

ja.wikipedia.org

Proud of this beginning to his day's adventures, Mercury ran away again toward evening, when his mother was asleep, and roamed about the fragrant meadows where Apollo kept his herd of cattle. The pasturage was rich and the oxen were fat, and the mischievous young god—only a day old—decided to have some of them for his dinner. He took fifty of the herd and tied branches of leaves to their feet—so that their hoofs might leave no print on the smooth turf—and drove them to a quiet spot far away from the meadow. Here he killed and ate two of the oxen, and kept the rest in hiding for another day's feast. Then he hurried back to his mother who had not yet wakened.

この最初の冒険に誇りを感じて,マーキュリーはまた夕方頃,母親が眠っている時に走り去り,アポロンが牛の群れを飼っていた草の香る牧場を彷徨った。牧草は豊かで雄牛は肥えており,いたずら好きの若い神は(といっても生後1日だが)夕食用に何頭かいただこうと決めた。彼は50頭を盗み,柔らかい芝に牛の蹄が足跡を残さないようにと,牛の足に何枝分もの葉を取り付け,牧場から遠く離れた静かな場所へ追い立てた。そこで2頭を殺して食べ,残りは別の日のごちそうのため隠しておき,まだ眠っている母親のもとへ急いで戻った。

towad evening は「夕方の方へ(駆けて行った)」ではなく「夕方ごろ(駆けて行った)」です。

turf は「芝生」で,「人工芝」は artificial turf です。「アストロターフィング」は自然発生的な「草の根運動」に見せかけて,実は背後に何らかの団体がいる「偽装草の根運動」を意味する政治用語です。

ja.wikipedia.org

When Apollo found late that evening that fifty of his cattle were gone, he searched but could not find them. As he was about to give them up as lost, he remembered that a son had been lately born to Jupiter, whom that divine ruler had appointed to be the god of thieves. Suspecting that his stolen oxen were in the hands of this master-thief, Apollo hastened to where Maia and the babe were sleeping. Rousing the child angrily, the irate god accused him of the theft; but Mercury protested his innocence, and asked, "How could an infant but a day old ever do such an unheard-of thing?"

その日の夜遅く,牛が50頭いなくなっていることにアポロンが気づくと,彼は牛を探したが見つからなかった。完全にいなくなったと諦めようとしたところ,最近ユピテルに息子が生まれたこと,その息子を神々の支配者が盗賊の神に任命したことを思い出した。盗まれた雄牛達が盗賊神の手にあると疑ったアポロンは,急いでマイアと赤ちゃんが眠っている所へ行った。怒って赤ちゃんを起こすと,腹を立てた神は赤ちゃんの窃盗を責めたが,マーキュリーは無実を主張し,「どうやって生まれて1日目の赤ちゃんがそんなとんでもないことができるの?」と言った。

give O up as lost = give O up for lost は「失われたものとして諦める」です。O が人間でも使います。

suspect と doubt はほぼ逆の意味です。詳しくは以下の記事をご覧下さい。

www.freynya.com

irate は angry に同じです。irritate「イライラさせる」と関係していそうです。

 

Apollo was unconvinced, however, by this appearance of candor, and feeling sure of the boy's guilt, dragged him off to Olympus, where Mercury found it impossible to pretend any longer that he knew nothing of the missing oxen. He acknowledged his thieving, showed Apollo the hiding place of the stolen cattle, and in return for those that he had eaten gave the sun-god his wonderful new lyre. This gift so delighted Apollo that he presented the day-old prince of thieves with a magic wand, which, when held between any who were quarreling, would cause all anger and strife to cease. To test the value of the wand Mercury thrust it between two snakes which were struggling over the possession of a wounded bird; and immediately they twined themselves around the staff, and remained coiled together in perfect friendliness. This pleased Mercury so much that he bade them stay there forever as long as the wand should last.

しかしアポロンはその見せかけの誠実さに騙されず,その幼児がやったに違いないと,彼をオリュンポスに引きずって行った。マーキュリーはもはや,いなくなった雄牛達のことは何も知らないふりはできなくなった。彼は盗みを認め,盗んだ牛の隠し場所をアポロンに教え,食べた牛の代償に,太陽神に素晴らしい新しい竪琴を与えた。この贈り物にアポロンは大変喜んだので,彼は生後1日の王子に魔法の杖を与えた。この杖は口論しているどんな2人の間に掲げても,全ての怒りと争いが止むというものだった。この杖の真価を検証するために,マーキュリーは傷ついた鳥の所有を巡って争っていた2匹の蛇の間に杖を突き入れてみた。すると直ちに蛇達は杖に巻き付き,完全に仲良くなって杖に巻き付いたままだった。これにマーキュリーはとても喜んで,杖が存在する限り永遠にそこに留まっているよう命令した。

・「誠実さ」を表す candor は,より重要な candidate「候補者」と同根です。「白さ」が原義であり,「白」は「清廉潔白」を象徴します。

in return for... は「……のお返しに」ですが,ここでは「(盗んだ雄牛)の償いに」ですね。

・ヘルメースは “また,アポローンの竪琴の発明者とされる”(ウィキペディア「ヘルメース」より)

・2匹の蛇が巻き付いたこの杖は,ゲームなどでもおなじみのケーリュケイオン(カドゥケウス)ですね。

ja.wikipedia.org

There were two other valuable gifts that the gods gave the young Mercury,—a winged cap and a pair of winged sandals,—so that, as the messenger of the gods, he might be fleet of foot on his many errands to and from Olympus.

"Hastily beneath his feet he bound
The fair ambrosial golden sandals, worn
To bear him over ocean like the wind
And o'er the boundless land."
—Bryant's Homer's Odyssey, Book V, line 56.

神々が若いマーキュリーに与えた価値ある贈り物は他に2つあった。羽根の付いた帽子と,羽根の付いたサンダルである。神々の使者として,オリュンポスと他の場所を行き来する多くの使いに速足で行けるようにするためであった。

彼は急いでその両足に着ける

美しく神々しい黄金のサンダルを

風のように海を越えて彼を運ぶ

果てしなき世界の至る所へと

so that S may [might] V は「S が V するために」ですね。文語では so が略され that S may [might] V になることもあるので,その時は may [might] を手掛かりに読みましょう。口語では逆に that が略され so S can V のようになることがあるので気を付けましょう。

 

Among the varied duties assigned to Mercury was that of conducting the souls of the dead to Hades; but this did not occupy all the god's time, and he still had many hours in which to go on other missions. In spite of his rather doubtful reputation for honesty, the gods often sought his assistance in their difficulties; and in one very delicate commission he proved himself a competent ally. This was when Jupiter went wooing the maiden Io.

マーキュリーに割り当てられた様々な仕事の中に,死者の魂をハデスの下に連れて行くというものがあった。しかしこの神の時間がこれだけで占められていたわけではなく,他の任務に赴く時間もまだまだあった。正直さをかなり疑われている神ではあったが,神々は困った時にはよく彼の助けを求めた。そしてある繊細な任務において彼は完璧に役立つ神だと証明した。これはユピテルが乙女のイオに求愛に行った時のことだ。

assign は「割り当てる」で,assignment「割り当てた仕事,宿題」は重要ですね。

conduct は「行う」のほか,「導く,指揮する」が重要です。「ツアーコンダクター」でイメージを掴みましょう。また semiconductor は「半導体」です。

・in which のあとは S V... が筋ですが,in which to-V という言い方が許されています。a pen to write a letter with = a pen with which to write a letter なのですが,a letter の部分に修飾が付いて長くなると,右の方がバランスが良くなります。

maiden Io の lo が最初「lo」(look の略語など)に見え,混乱しましたが,ウィキペディアを調べて分かりました。これは「ロー」ではなく「イオ(イーオー)」でした笑 ゴシック体だと Io と lo の区別が付きません。

ja.wikipedia.org

↓グラブルの水着イオ

イオ

The jealous and vengeful Juno was always on the watch whenever her lord took a fancy to go wandering about the earth; so to woo the gentle Io unseen by his wife required some diplomacy on Jupiter's part. Accordingly he spread a thick cloud over the meadow where he was wont to meet the maiden, and trusted that its appearance would not arouse Juno's suspicions. He also took the precaution to visit Io at the time when the watchful queen of heaven was accustomed to sleep; but one day Juno awoke sooner than usual, and finding Jupiter absent, she at once surmised that he was adventuring again in some love-affair. When she looked down at the earth, she saw the thick cloud that hung over the meadow and noticed that it never altered its position, no matter how the winds blew. Feeling sure that this was some trick intended to deceive her, the wrathful goddess glided down to the earth and appeared at the astonished Jupiter's side—but not before he had had time to change Io into a heifer.

嫉妬深く,復讐心の強いユーノー(ヘーラー)は,主人が地上を彷徨いたいと思った時はいつでも監視していた。ということで妻に見られることなく乙女のイオに求愛するには,ユピテルの側にちょっとした駆け引き能力が必要であった。従っていつも少女に会う牧場の上には厚い雲を被せ,これでユーノーに疑われないだろうと信じた。彼はまた用心して,観察力のある女王がいつも寝ている間にイオを訪れた。しかしある日ユーノーはいつもより早く目覚め,ユピテルがいないことに気づくと,彼がまた浮気をしに出掛けて行ったと直ちに推測した。地上を見下ろすと牧場の上に雲が掛かっており,どのように風が吹いても雲の場所が変わらないことに気づいた。自分を欺くために策を使ったと確信して,観察力のある女王は地上に滑空していき,驚くユピテルの側に現れたが,その直前にユピテルはイオを若い雌牛に変身させる時間があった。

diplomacy は「外交,外交能力,駆け引き能力」です。

 

"Golden-sandaled" Juno walked about the meadow gathering flowers, then she asked her husband why he was lingering there, so far from bright Olympus. Jupiter answered that he was amusing himself by creating a heifer. This explanation did not deceive Juno; but she pretended to be satisfied, and praised the beautiful creature's glossy skin and large soft eyes. Then she demanded it of Jupiter as a gift, and the ruler of the gods, not knowing how to refuse, consented. The triumphant goddess led away the heifer and put her in charge of Argus. Now Argus had a hundred eyes, and though he often went to sleep, some of his eyes always kept awake; so Juno felt sure that no device of Jupiter's could enable Io to escape from the watchful guardian who never wholly slept.

「黄金のサンダルを履く」ユーノーは花を集めながら牧場を歩き回り,それから夫に,どうしてこんな所でだらだらしているの,明るいオリュンポスからこんなに離れた所で,と尋ねた。ユピテルは雌牛を創り出して遊んでいるんだ,と答えた。この説明にユーノーは騙されなかったが,彼女は満足した振りをして,その美しい生き物の光沢のある肌や大きくて柔らかい眼を褒めた。それから彼女はその雌牛をプレゼントとして頂戴と言い,神々の支配者は断りようもなく同意した。勝ち誇った女神は雌牛を連れ去り,アルゴスに監視させた。ところでアルゴスは(全身に)百の眼があり,しばしば眠りについたが,常に眼の幾つかが目覚めていた。だからユーノーはユピテルがどんな仕掛けを使っても,完全に眠ることのない見張り番の守護者からイオを脱出させることはできまいと確信していた。

she asked her husband why he was lingering there といった間接話法は,"Why are you lingering here?" she said to her husband という直接話法のように直して日本語訳すると読みやすいでしょう。

glossy は化粧品にもなっている「グロス」の形容詞です。glow「輝く,白熱・赤熱する」,glitter「輝く」のように gl は「光」を含意しやすいです。glass「ガラス,グラス」もこのイメージで grass「草」と区別しましょう。

 All that glitters is not gold.「光るもの必ずしも金ならず」(見かけに騙されてはいけないという趣旨のことわざ)

consent は「コンセント」ではなく「同意する」です。「同じ(con)+気持ち(sent=sentiment)」が成り立ちです。他に resent は「繰り返し(re)+感じる(sent)」で「憤慨する」です。

・in charge of... の charge は「管理責任,監督責任」です。

・一説にアルゴスはエキドナを退治しています。

==

ヘルメスの回だったのにゼウスとイーオーの話になっていますね。ヘルメスはどうやってイーオーを「盗んだ」のでしょう。↓次回はこちら

www.freynya.com

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります

ja.wikipedia.org