フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

monolithicってなに? 形態素“lith”

「謎のモノリスなんて表現をたまに見ますよね。

monolith「一枚岩(の巨岩)」という意味です。

“lith”「石・岩」という意味の形態素です。

 

neolithic「新石器時代の」

※名詞ではthe New Stone Ageが簡単

 

paleolithic,palaeolithic「旧石器時代の」

※名詞ではthe Old Stone Ageが簡単

※“paleo-” “palaeo-”は「古(ancient)」。paleontology「古生物学」

 

trilithon /trʌɪlɪ́θən/,trilith「トリリトン」 2つの石が1つの石を支えているもの

dolmenドルメンは「支石墓」

en.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

 

lithology「岩石学(petrology)

 

lithography「石版印刷」

※「石(lith)に書く(graph)」

 

monolith「一枚岩,モノリス,巨大組織・岩盤組織」

→monolithic「一枚岩的な,巨大な」 

 

更に,“petr(o)”「石」の意味です。ピーターとか,ピョートルとか,ペドロとかの人名が「石・岩」が元だというのは有名ですよね。

petroleum「石油」

petrol「(イギリス英語)ガソリン」

※米語ではgas,gasoline

petrify「石化する,恐怖ですくませる,硬直する」

petrochemical「石油化学の」

petrology「岩石学(lithology)

============

今日はこのへんで(・ω・)ノ monolithic「一枚岩の」,neolithic新石器時代の」,paleolithic旧石器時代の」とかが分かるとカッコいいですよ〜(´∀`)

 

にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ
にほんブログ村

 

www.freynya.com