フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

『鉄壁』未満英単語31(Go-La)

『鉄壁』未満英単語30の続きです。N→e→w→J→o→b→F→i→x→M→r→G→lの順で,GそしてLに入ります。

 

Go-Gy

goodwill「好意,親善;(店の)のれん」

grace「優美,気高さ,(神の)恩寵」

※「アメイジング・グレイス」の「グレイス」は「優美」ではなく「神の恩寵」

graduate「卒業する;卒業生,大学院生」

graft「接ぎ木する,移植する」

↓接ぎ木のゴドリック

eldenring.wiki.fextralife.com

grand「壮大な,重大な,素晴らしい,気取った;1000ドル」

granite「花崗岩

※発音は「グラナイト」ではなく「グラニット」/grænɪt/

ja.wikipedia.org

graphic「(描写が)生き生きとした,生々しい;グラフの」

grass-roots「草の根の,民衆の」

grin「歯を見せてニコッと笑う」

grove「木立ち,果樹園」

ja.wikipedia.org

Grow up.「もっと大人になれよ」

guerrila「ゲリラ」

↓guerrila という単語が出てくる記事

www.freynya.com

gulf「湾」→Gulf War「湾岸戦争

ja.wikipedia.org

gums「歯茎」

gust「突風,陣風」

gym「体育館,体育」

La

lab「研究室,実験室」

※laboratory の略だが,日本語と違って❌labo ではない。

ladder「はしご,出世の階段,(イギリス英語)ストッキングの伝線」

a ladder in a stocking(英)= a run in a stocking(米)「ストッキングの伝線」(ランダムハウス英和大辞典)

Her stocking had a ladder [(米)run] in it.「彼女のストッキングは伝線していた」(同上)

ladybug「てんとう虫」

lag「遅れる,遅れさせる,時間の遅延」

lagoon「潟」

↓この記事のアイキャッチ画像は以下の記事にあります

ja.wikipedia.org

lamb「子羊(の肉)」 ※ラム酒のラムは rum

landlord「地主,家主(女性形 landlady)」

landslide「地滑り,崖崩れ」

lark「雲雀(ヒバリ)(skylark)

ja.wikipedia.org

ja.wikipedia.org

すかいらーくの)“社名および店名には,ことぶき食品創業地の「ひばりが丘団地」と,1号店の所在地である府中市の鳥がヒバリでありことにちなみ,ヒバリの英語名"skylark"が採用された”(上掲記事より)

laser「レーザー (light amplification by stimulated emission of radiation)

laud「賞賛する」→laudable「賞賛に値する」

※マイナー語だが applaud「拍手を送る,賞賛する」を知っていれば推測しやすいので載せました

↓「アプローズ (applause)」は applaud の名詞形

ja.wikipedia.org

laugh track「笑い声を録音し,バラエティー番組で効果音として流すもの」

laundromat「ローンドロマット(コインランドリーの商標)」

laurel「月桂樹」

lawn「芝生」→lawn mower「芝刈り機」

lawsuit「訴訟」

layman, layperson<laypeople「素人,門外漢」

次回は Le- からです。

www.freynya.com