フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

『ウィッチャー』英単語ノートその35

トリス・メリゴールド

『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その34はこちら

 

(341) butt in「口出しする,話に割り込む」

butt には「(銃の)尻」という意味もありますね。

 

(342) cheekily「生意気に」

cheeky「生意気な」の副詞です。have the cheek to-V「生意気にも V する」というように,cheek「頬」には「生意気,図々しさ」が含意されることがあります。

 

(343) base「卑しい」

形容詞です。base「基礎,土台」が低い所にあることから生まれた意味と思われます。

 

(344) tempt (one's) fate「運命を試す」

tempt は「誘惑する,そそのかす」です。いま自分達は危険なことをしてしまっているという意味で We're tempting fate. と発言しています。

 

(345) spit out「思い切って言ってしまう」

spit out は「唾を吐き出す」ということで,目的語が言葉だと「言ってしまう」です。

 

(346) ptoo = ptooey = ptui「ぺっぺっ」

実際に唾を吐かなくとも,唾を吐くさまを「ペッペッ」と言ったりしますね。

 

(347) unpretentious「気取らない,見栄を張らない」

pretend「ふりをする,見せかける」→pretentious「勿体ぶった,見栄っ張りの」の逆です。

 

(348) taste bud「味蕾(ミライ)」

bud は「蕾(つぼみ)」です。舌の器官ですが,もちろん「味覚の超え具合」といった比喩的意味で使われ得ます。

 

(349) have a fancy for...「……が好きである」

have a taste [liking] for... とも言います。fancy は「空想,気まぐれ」の意味もありますが,「(気まぐれな)好み」といった意味もあり,そこからです。

 

(350) be running a high temperature「高熱を出している」

通例進行形で使います。be running a fever とも言います。

==========

(350) は小説では否定文になっており,トリスの熱は下がって来ているようです。

↓次回はこちら

www.freynya.com

www.freynya.com