フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

『ウィッチャー』英単語ノートその23

振り子

巨大な振り子で練習するシリラ(ウィッチャー3より)

『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その22はこちら

 

(221) pendulum「振り子;趨勢」

大きな振り子を振らせ,それに当たらないように剣術の練習をするという話です。『ウィッチャー3』冒頭のエピソードでこれは見られます。“pend” “pens” には「吊るす」という意味があり,suspender「ズボン吊り」,perpendicular「垂直の」,suspense「(宙ぶらりんの状態より)不安,サスペンス」などがあります。重要語 pension「年金」も「吊るす」→「量る」→「量り分ける」→「年金」といった感じです。

 

(222) flair「適正,才能」

flare「燃える,スカートのフレア」と同音異綴語です。

 

(223) grind /ɡraɪnd/「歯を軋らせる,粉をひく,きしり音を立てる」

過去形・過去分詞の ground /ɡraʊnd/ が「運動場,根拠;基づかせる,離陸させない,(米語)遊びに行かせない」と同音同綴なので注意です。「基づかせる」が活用する場合は規則変化なので ground - grounded - grounded です。

grind - ground - ground:挽く

ground - grounded - grounded:基づかせる

なお文脈では ground her teeth together「(トリスは)歯を軋らせた」でした。together はあってもなくても可です。

 

(224) catch fear「恐怖に囚われる,臆病風に吹かれる」

catch には「(病気)にかかる,(雰囲気)に染まる」の意があります。逆に『ウィズダム英和辞典』で fear を引くと,

have fear「恐れを抱く」

show fear「恐れを見せる」

develop fear「恐れをつのらせる」

が載っており,catch fear もこれらに連なるものでしょう。なお develop には catch 同様「(病気)を発症させる」の意味があります。

 

(225) prescription「処方箋」

重要語です。“pre”「予め,前もって」+“scribe”「書く」で prescribe「処方する,指示する」です。a prescription for life「人生の処方箋」のように比喩的にも使われます。

 

(226) sissy「女々しいやつ,意気地なし」

恐らく sister っぽいということだと思います。いわゆる PC表現(政治的に正しい表現)ではないので注意です。「意気地なし,臆病者」の一般的な語は a coward です。

 

(227) get worked up, work oneself up「興奮する,カッカする」

シリラの体が過酷な訓練で痣だらけであることに激怒したトリスがランバート達に食って掛かると,「そんなにカッカするのは健康に良くないよ,メリゴールド」とランバートが切り返しています。トリスは「メリゴールドはやめろ」と言い返しました。

ヴェセミルが「シリラは南国のエルフであり,5歳で小馬に乗り8歳で狩りに出掛け──」とトリスに説明すると,トリスはそんなことが問題なのではなくケィア・モルヘンの異常な訓練方法(大きな振り子が揺れる中で練習させたり)が問題なのだと言っています。彼女は女の子であり,(シントラの)王女ではないかと。

 

(228) fugitive「亡命者,避難民,逃亡者」

refugee「亡命者,避難民」も覚えておきましょう。

 

(229) season「味付けする,乾燥させる,鍛える」

シリラはシントラ襲撃以来避難民となり,大変な苦労をして鍛えられてきた,とゲラルトがトリスに説明しています。最後にゲラルトが「男か女かなんかどうでもいいではないか」のような発言をして,またトリスが怒り出しました。

 

(230) right「まったくの,まぎれもない」

a right idiot「まぎれもない馬鹿」のように,悪い意味の名詞を修飾している場合の right に注意です。「正しいことを言う馬鹿」と誤読しないよう注意です。なお,regular「まったくの,まぎれもない」もあります。

 

==========

シリラの服を修繕してあげようと服を脱がせたら,体中痣だらけでトリスが怒り出したシーンでした。316ページ中70ページです。

 

にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ
にほんブログ村

 

www.freynya.com