フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

英語になっていない名言3

f:id:Freynya:20150629211934j:plain

 

英語になっていない名言2」に引き続き,3です。

 

(3)

「卓抜慧眼なる誤謬は,愚鈍にして精彩なき正確より遥かに勝る」

〜〜マックス・ヴェーバー?(1864-1920)『一般社会経済史要論』

 

この発言は確かにヴェーバーが『一般社会経済史要論』の中で述べた言葉ですが,そこには注があり,ある学者の発言を引いたと書いてあります。

つまり劉備が没する前に「人が死ぬ直前は良い事を言うものだ」と諸葛亮に言うのですが,それは実は曽参の引用だった,みたいなことです。

 

学問に於いて「正確性」は,それが前提になるほど重要ですが,「誤謬」も役に立つことがあるという,学生を勇気づける言葉です。

 

ウェーバーについては以下に記事を書いています。興味のある方はどうぞ。 

www.freynya.com

 

ja.wikipedia.org

 

en.wikipedia.org

 

ブログランキング・にほんブログ村へにほんブログ村

 

www.freynya.com