英語の名言11は「教育編」でしたが今回は「賢者愚者編」です。
(12)
The fool wanders, a wise man travels.
愚者はさまよう,賢者は旅する
Thomas Fuller(1608-61,イギリスの牧師)
愚者はさまよう(笑)
言わんとすることは分かりますね。目的を持って行動するのが「賢者」で,目的もなく右往左往するのが「愚者」と言いたいのでしょう。「放浪」それ自体が必ずしも悪いということではないので,あくまでも比喩だと思います。
トマス・フラーはイギリス国教会に属し,歴史家でもあり,Worthies of England で有名だそうです。worthy「価値がある」の名詞は「名士」という意味で,「偉人伝」のようなものでしょうか。なお細かいですが Thomas はアメリカ英語では /tɑ́(ː)məs/,イギリス英語では /tɔ́məs/ のようなので,イギリス人であれば「トマス」が近いのではと思います。
full の比較級に見える Fuller という姓は前から気になっていて,この機に調べました。語源を調べるには “単語 etymology” でググるのです! するとこれは比較級語尾ではなく,サッチャー Thatcher「藁葺き職人」やテイラー Tailor「仕立て屋」のような職業名を由来とすることが分かりました。full cloth とは「布を
フラー姓では映画監督のサミュエル・フラーが有名なようですね。
今回はちょっと(姓の語源の)勉強ができてよかったです。
次回は「教育編」になります。お楽しみに!