「田舎」の意のcountryはthe countryとtheを付けなければなりません。
a countryは「国」ですね。
a country girl「田舎娘」やa country inn「田舎の宿屋」を見て,「a countryでも良いのでは?」と思ってはなりません。
a country girlはa countryにgirlが付いているのではなく,a girlに形容詞化したcountryが付いているのです。
形容詞化した名詞は一般に「裸」(無冠詞単数)になります。
He is ten years old.
→a ten-year-old boy
ten-years-oldではなくten-year-oldなのは,形容詞化すると「裸」(無冠詞単数)になるからです。
例外としてwomen doctorsがあります(womanの部分も複数になっている。boy friendsの場合はboyと単数)
the USやthe UNにもtheを付け忘れるミスがありますね。a US companyはa USにcompanyが付いているのではなく,a companyに「裸名詞」化したUSが付いているのです。
このように形容詞化していない場合,つまり名詞として使う場合はthe USとしなければなりません。
こうなると怖くなって何でもかんでもtheを付けてしまう病にかかりますよね(theは可算にも不可算にも付くから安全に思える)
WWIIにはtheが不要です。また一般に「科学」「平和」という場合は「裸」のscience,peaceでOKです。
WWIIもthe USも固有名詞なので,「固有名詞にはtheが付くものと付かないものがある」ということになり,これのは英語の厄介な点です。
地名はJapan,Franceなど無冠詞が多いですが,稀にthe Sudan「スーダン」,The Hague「ハーグ」などtheが付くものがあります。
川はtheが付きますよね(the Mississippi)
山・湖は無冠詞です(Mt Fuji,Lake Biwa)
山は無冠詞(Mt Fuji)なのに山脈はthe...(the Rockies)なのは個人(Katoh Freynya)と家族(the Katohs)の関係と理解しています。
総合索引はこちら!