フレイニャのブログ

new!!→【ガチ英文法解説】カテゴリ創設! 元鉄緑会社員兼講師の英語・ゲームブログです。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

「エゴイスト」は2つの意味(附.-istの2つの意味)

EGOISTというファッションブランドがありますが,この英単語の意味が「利己的」だと変ですよね。

英単語egoist,またはegotist

(1)利己主義者

(2)うぬぼれ屋,目立ちたがり屋

の2つの意味に分かれます。つまり

(1)自分の利益を中心に考える人

(2)自分はかっこいい,かわいい,みんな自分を見て!という人

であり,ファッションブランドのEGOISTは(2)と考えられます。

「自分中心」なら両方をカバーするから正しいですが,「自分の利益中心派」「自分の話題中心派」に分かれるわけですね。

 

なお「利己的な」の類語としては

selfish,egocentric,self-centeredがあります。

反意語としてはunselfish「利己的でない」,disinterested「私利私欲のない」があります。

selfish,unselfishが簡単そうですね。

 

最後に,-istについて大事な話があります。

-istと言えばいつも「~主義者」というわけではありません。

-istも2択で

(1)「~主義者」(名詞)

(2)「~主義の,~主義的な」(形容詞)

があります。(2)は-isticもありますが,-istでも形容詞になるわけですね。

たとえばimperialist(1)「帝国主義者という名詞と(2)「帝国主義的な」という形容詞があります。

形容詞と,人間を表す名詞が同綴criminal「刑法上の;犯罪者」)ということは割とあり,「the+形容詞」=「形容詞な人々」と関係があると睨んでいます(ΦωΦ)

ただ本題で挙げたegoist,egotistに関しては,形容詞はegoistic(al),egotistic(al)のようです。

 


よろしければクリックお願いしますo┐〜〜

 

総合索引はこちら!

www.freynya.com