フレイニャのブログ

英文法・英単語,ゲーム中心です。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

yikes, phew, blah blah blahなど──大人になってから知った間投詞4つ

ouchoopsなんかは中高生でも覚えますが,以下は私が社会人になってから覚えたものです。

 

(1)yikes

「ぎゃーっ」「うげげ」みたいな恐怖・驚きを表すものです。「ヤイクス」のような発音になります。yuck,yukも同様です。yuk! は『ウィッチャー』原作小説でシリラが言っていました。

 

(2)phew

「ふう」です。/fju:/ですので唇を噛んで「フュー」といった感じです。安堵やちょっとした疲れを表すようです。

FF11で獣使いをやっていて,外人の獣使いさんと2人パーティーを組んで狩りをしたことがあったのですが,全滅しかけて,何とか助かったあとphewと打ってみたらその外人さんは受けていたようでした。

whew /fju:, hwjuː/ という語もあるようです。

www.youtube.com

 

(3)blah blah blah

「とかなんとか」と省略したり,「ごちゃごちゃ」みたいな意味で,相手が言っていることがくだらんと言いたい時にも使えます。日本語なら「何ゴチャゴチャ言ってるんだよ」となるところを,自分で「ゴチャゴチャ」と言うところが面白いです。

この表現を覚えたのはベセスダ社のオープンワールドRPGオブリビオンThe Elder Scrolls IV)』ですね!笑

このゲームでは話術によってNPCを説得したり,値切ったりできるのですが,その手段として相手を褒めたり自慢話をしたりします。それが相手の心に響いたら好感度が上がるのですが,相手の気に入らないと“blah blah blah”と言われて好感度が下がってしまいます。最初がシステムがワケワカメなのですが,慣れてくると余裕になってきて,楽しかったです。

なおこのゲームは相当ハマったので,ゲームの話題をする時に触れたいと思います。

 

(4)whoa /woʊ, hoʊ/

もとは馬をなだめるときの「どうどう」という意味ですが,相手の行動を止めようとするときの「おいおいおいおい(やめろよ)」という意味でwhoa whoa whoa whoa... と言う時があります。実際に聞いたのは好きなドラマである「ダークエンジェル」で,マックスが勝手に行動しようとするのを車椅子に乗ったローガンが「ウォウウォウウォウウォウ……」と言葉で止めようとするシーンでした。もしあなたが「ウォウウォウウォウウォウ」と言われたら「この人ノリノリ?」と思わないで,「おいやめろよ」と言われているかも知れないと考えましょう。

www.youtube.com

 

間投詞は英語でinterjectionと言います(辞書の略記では interj. など)。“inter”は「間に」,“ject”は「投げる」ですので正に「間投詞」ですね。「間投詞」はinterjectionを単純に直訳しただけかも知れません。

また何かあったらここに追加したいと思います。

 

にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ
にほんブログ村

 

www.freynya.com