フレイニャのブログ

英文法・英単語,ゲーム中心です。ツイッターの相互フォローと,英文法・英単語の質問を(ガチで)募集中です。質問・ミス指摘はコメント欄か,こちらにお願いします→ kfreynya@gmail.com

英語・受験英語

アルスターの猟犬(49)

「アルスターの猟犬(48)」の続きです。第21章後半です。 Then when Fand saw that nothing would content him, she bade him a gentle kind farewell; and all the youths and maidens came about him, sorrowing that he was so soon weary of their land. …

東大の文法問題から表現を覚えましょう(17)

(16)に引き続き,(17)です。1980年のを見ます。 (A) 次の (a) 〜 (d) について,ア文の下線部分と同じ内容になるように,イの空所に適当な一語を補充せよ。解答はその一語だけを所定欄に記せ。 (a) ア He had a secret, but did not let others know it till…

アルスターの猟犬(48)

「アルスターの猟犬(47)」の続きです。第21章に入ります。 CHAPTER XXI How Cuchulain went to Fairy-Land When Cuchulain left Emer, he went forward to the fairy-rath where he had seen Liban, and he found her waiting for him to take him to Labra’…

『ウィッチャー』英単語ノートその24

エスケルとランバート(ウィッチャー3より) 『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その23はこちら。 (231) hideous /hɪ́diəs/「ぞっとするような,嫌な」 エスケルの顔にある恐ろしい傷跡(scar)の形容…

アルスターの猟犬(47)

「アルスターの猟犬(46)」の続きです。第20章の後半です。 “Nevertheless, O master Laeg,” she said, “it is only under my guidance that thou canst reach Moy Mell. Haste then, and come, for Labra waits for us.” Still Laeg protested, and would no…

『鉄壁』未満英単語5(Eq-Ew)

『鉄壁』未満英単語4の続きです。『東大英単語熟語 鉄壁』に未掲載の単語を見ていきます。Eの続きです。 Eq-Ew equation「等式,方程式;均衡」→a linear equation「1次方程式」,a quadratic equation「2次方程式」 equilibrium /iːkwɪlɪ́briəm/「均衡,…

アルスターの猟犬(46)

クー・フーリンがメーヴの軍勢を打ち負かした「アルスターの猟犬(45)」の続きです。牛の奪い合いに端を発したコナハトとアルスターの戦争(クーリーの牛争い)は終わり,別のエピソードが始まりました。第20章に入ります。 CHAPTER XX The Fairy Swan-Maiden…

『ウィッチャー』英単語ノートその23

巨大な振り子で練習するシリラ(ウィッチャー3より) 『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その22はこちら。 (221) pendulum「振り子;趨勢」 大きな振り子を振らせ,それに当たらないように剣術の練習…

『鉄壁』未満英単語4(En-Ep)

『鉄壁』未満英単語3の続きです。単語集『東大英単語熟語 鉄壁』に未掲載の単語を見ていきます。Eの続きです。 En-Ep ★encode /ɪnkóʊd/「暗号化する(encrypt)」←→decode /diːkóʊd/「解読する(decrypt)」 ★encompass /ɪnkʌ́mpəs/「包含する,取り囲む」 ★…

アルスターの猟犬(45)

クー・フーリンがメーヴ率いるアイルランド連合軍をシャノン川の西まで追い払った「アルスターの猟犬(44)」の続きです。第19章に入ります。 CHAPTER XIX The Humbling of Queen Meave Towards the fall of day, Cuchulain reached the ford of the Shannon a…

東大の文法問題から表現を覚えましょう(16)

(15)に引き続き,(16)です。2004年のを見ます。 次の (1) 〜 (5) が最も自然な英文になるためには,それぞれア〜エの選択肢に他の英語 1 語を補って空所を埋める必要がある。それぞれの空所に何を入れればよいか。解答欄には,補うべき単語および (c) と (e)…

アルスターの猟犬(44)

「アルスターの猟犬(43)」の続きです。第18章に入ります。 CHAPTER XVIII The “Rising-Out” of Ulster Before the dawn of the ensuing day, Sencha the Druid seated himself upon the summit of the Hill of Slane, beside the tent of Conor, to watch fo…

『鉄壁』未満英単語3(Ee-Em)

『鉄壁』未満英単語2の続きです。『東大英単語熟語 鉄壁』に未掲載の単語を見ていきます。Eの続きです。 Ee- eek「キャー(悲鳴)」 eel「鰻(うなぎ)」 eerie /ɪ́əri/「不気味な」 ※類義語に weird /wɪərd/,uncanny /ʌnkǽni/ など。 egalitarian「平等主…

『ウィッチャー』英単語ノートその22

ゲラルトの先輩,ヴェセミル(ウィッチャー3より) 『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その21はこちら。 (211) infernal「ひどい,いまいましい,地獄の」 inferno「地獄,灼熱,猛火」から連想しまし…

アルスターの猟犬(43)

「アルスターの猟犬(42)」の続きで,第17章の後半です。 “Carry me where I can mark the clans as they come up, O Laeg,” Cuchulain said. Laeg lifted up the wounded hero in his arms, and laid him on the north side of a rising mound whence he cou…

アルスターの猟犬(42)

遂にアルスター軍が動き出した「アルスターの猟犬(41)」の続きです。第17章に入ります。 CHAPTER XVII The End of the Boy-Corps Hardly had the King arisen from his sleep, than he remembered the Boy-corps. “Go,” said he to one of his heralds, “and…

『鉄壁』未満英単語2(Ni-Nu, Ea-Ed)

『鉄壁』未満英単語1の続きです。『鉄壁』未掲載の特筆すべき単語を見ていきます。 コンセプト・ルールについては『鉄壁』未満英単語1をご覧下さい。 Ni-Nu nice and... /náɪsn/「とても……」 ※nice'n...,good and... とも。 nimble「敏捷な」→nimbly「すば…

アルスターの猟犬(41)

「アルスターの猟犬(40)」の続きです。スアルタムの呼びかけに答える者はいるでしょうか。 When Sualtach found that no man answered him, in violent anger he turned back again. In his fierce wrath he dragged the bridle-rein, so that the Grey of M…

『鉄壁』未満英単語1(NA-NE)

私は『試験にでる英単語』『試験にでる英熟語』をみっちりやった口ですが,その後『システム英単語』(駿台),『DUO』(河合塾),『速読英単語』(Z会),『ジーニアス英単語』(大修館),『データベース』(桐原書店)など優れた英単語集が数多く出版さ…

アルスターの猟犬(40)

「アルスターの猟犬(39)」の続きで,第16章の続きです。 But Sualtach, father of Cuchulain, heard of the distressed condition of his son, and well he knew that unless the warriors of Ulster woke from their magic sleep, and gathered to his help…

アルスターの猟犬(39)

「アルスターの猟犬(38)」の続きです。第16章に入ります。なおこの本は第30章までですので,やっと半分を超えました。次に読む本を探しにプロジェクト・グーテンベルクを漁りますかね。 CHAPTER XVI Ulster, Awake! After the combat with Ferdia weariness …

アルスターの猟犬(38)

「アルスターの猟犬(37)」の続きで,第15章の最後です。 When Cuchulain heard these scoffing words, up he sprang with the swiftness of the wind, with the fierceness of a dragon, and with the strength of a lion, and his countenance was changed,…

東大の文法問題から表現を覚えましょう(15)

(14)に引き続き,(15)です。1979年のを見ます。 A 次の (a) 〜 (e) には,文法・語法上の誤りが一箇所ある。誤りの部分とそれを訂正したものを,訂正箇所がはっきりするようにその前と後の一語を添えて示せ。 (a) The mayor expressed concern about the lar…

アルスターの猟犬(37)

『アサシンクリード・ヴァルハラ』アイルランドDLCで入手したゲイ・ボルグ 「アルスターの猟犬(36)」の続きです。クー・フーリンとフェルディアが正に死闘を繰り広げています。 That night they rested as well as they could for their wounds, but early i…

『ウィッチャー』英単語ノートその21

『ウィッチャー』原作小説を読み,お役に立ちそうor面白そうな単語を紹介するコーナーです。その20はこちら。 (201) alembic「アランビック(錬金術で使う蒸留器)」 FF14の錬金術師の主道具に「アレンビック」があります。『ウィズダム英和辞典』には載って…

英語の名言35

英語の名言34に引き続き,35です。 (35) Truth sits upon the lips of dying men. 死の床にある人は真実を語る。 Matthew Arnold(1822-1888,イギリスの詩人・批評家) 鳥の将に死なんとする,その声や哀し。人の将に死なんとする,その言や善し 曾参(前50…

アルスターの猟犬(36)

グラブルのスカーサハ 「アルスターの猟犬(35)」の続きで,第15章の続きです。 “O Cuchulain of the beautiful feats,” Ferdia replied, “though together we have learned the secrets of knowledge, and though I have listened now to thy recital of our…

グラブルで英単語!(15)

鬼滅コラボ グランブルーファンタジーで英単語を覚えていくコーナーです。「グラブルで英単語!(14)」の続きです。 オイゲンEugen(土SSR) 奥義:ディー・ヤーゲン・カノーネDie Jaegerkanone Jäger「狩人(hunter)」 ※「イエーガー,イェーガー」はドイツ…

アルスターの猟犬(35)

クー・フーリンにゲイ・ボルグを授けたスカアハ(メガテンD×2) 「アルスターの猟犬(34)」の続きです。第15章に入ります。 CHAPTER XV The Fall of Ferdia On that night before the conflict, Cuchulain also was preparing himself for what lay before hi…

私が習った“ABCの歌”の歌詞パターン

「きらきら星(Twinkle, twinkle, little star)」の歌を借りた“ABCの歌”は,前半歌詞(ABCDEFG... の辺り)は皆同じであるものの,後半は色んなパターンがあるんですね。XYZまで行ったあとの台詞にも様々ある。 先日「KAORIキッズTV」の“ABCの歌”を聞いて,…