神話
トールが少年シャールヴィと少女レスクヴァをお供に加えたAsgard Stories 16の続きです。 Thor’s Wonderful Journey - II The four started off, after saying good-by to the peasant and his wife, leaving in their charge the chariot and goats, for it…
トールがミョルニルを手に入れたAsgard Stories 15の続きです。 Thor’s Wonderful Journey - I One morning Thor asked Loki, the fire-god, if he would like to go forth with him to Utgard, the stronghold of the giants, where he was going to try, w…
Asgard Stories 14の続きです。ブロック&シンドリ兄弟とロキが首をかけて争っています。 Brock thought this an easy task, but his brother had not long been gone when a huge fly came in and buzzed about his face, and bothered him so that he coul…
フレイヤの首飾りとオーズ失踪事件が解決したAsgard Stories 13の続きです。 The Hammer of Thor Sif was the wife of mighty Thor, the thunder-god, and she was very proud of her beautiful golden hair, which she combed and braided with great care.…
フレイヤが首飾りを手に入れたのに夫のオーズがいなくなったAsgard Stories 12の続きです。 Soon it was time to go to the feast, but Freyja would not go without Odur. She sat down and wept bitter tears; she felt no joy now for having the necklac…
Kindle版をAmazonで購入 フレイニャのブログは9割英語1割ゲームとなっていますが,偶には好きな本や漫画の話をしてみたいと思います。割合としてファンタジー・歴史系の小説・漫画が多くなると思います。 初回は子どもの頃どっぷりとハマった半村良(1933-…
Asgard Stories 11はドワーフの技術とテュールの犠牲でフェンリルを拘束する話でした。 Freyja’s Necklace “Yes, I really must have some flowers to wear to the feast to-night,” said Freyja to her husband, Odur. Freyja was the goddess of love and …
フレイがスキールニルを遣わしてドワーフに鎖を注文したAsgard Stories 10の続きです。 After two days this messenger returned to the dwarf king. The king, holding out in his hand a fine, small chain, said to the messenger: “This may seem to you…
トールが作った鎖ではフェンリルを拘束できなかったAsgard Stories 9の続きです。 First spoke Frey, the god of summer and king of the fairies. “Hearken to me, O lords of Asgard!” he said. “I have not won a brave name in battle, like the noble T…
Asgard Stories 8の続きです。エーシルはフェンリルをどう手懐けるのでしょうか? He was a war-god, like Thor, and is sometimes called the Sword-god. Tyr was loved by all because he was so true and faithful. テュールはトールと同じく軍神で,時に…
FF14のエンバール。元ネタはケルト神話の太陽神ルーの馬 ゲームのボス由来調査を書いていると「ギリメカラはマーラの乗獣」だとか「グルトップはヘイムダルの馬」だとか出てきて興味を持ったので,そういうものだけをまとめてみます。 インド神話において,…
オーディンがミーミルに泉の水を求めたAsgard Stories 7の続きです。 “And do you suppose that these things will buy wisdom?” said Mimir. “That can be gained only by bearing bravely, and giving up to others. Are you willing to give me a part of…
グラブルのマルドゥーク。「エヌマ・エリシュ」においてティアマトに勝利したマルドゥークは世界の創造を行う 【な〜ほ】に引き続き【ま・や・ら・わ】行です。 新規追加には⭐️を付けました。 ================= ゲーム名省略記号:FF(ファイナルファンタジ…
Asgard Stories 6の続きです。 Here was one of the three fountains which watered the world tree, Yggdrasil, and near by sat the wise giant, Mimir, guarding the waters of this wonderful fountain, for whoever drank of it would have the gift of…
グラブルのハンサ。なんか可愛い 【さ〜と】に引き続き【な】【は】行です。 ================= ゲーム名省略記号:FF(ファイナルファンタジー),GBF(グランブルーファンタジー),メガテン(女神転生),GDM(ガンダムシリーズ),DDDA(ドラゴンズドグ…
Asgard Stories 5ではオーディンがアースガルズを出発し,虹の橋ビフロストでヘイムダルが出迎える場面でした。そのヘイムダルに見送られ,一人旅が始まります。 They hurried over the bridge until they came to Heimdall’s far-shining castle, at the fa…
稲妻を呼ぶ者ステロペスvsワシ使いカサンドラ〜アサシンクリード・オデッセイ 【あ〜お】【か〜こ】に引き続き【さ】【た】行です。 ================= ゲーム名省略記号:FF(ファイナルファンタジー),GBF(グランブルーファンタジー),メガテン(女神転…
Asgard Stories 4までで世界の成り立ちの説明が終わり,いよいよ物語が始まります。 ODIN’S REWARD One night when all was quiet in Asgard and the Æsir had gone to rest, Odin, the Allfather, sat awake on his high throne, troubled with many though…
グラブルのガルーダ。スレーンドラジットは「インドラを滅ぼす者」の意でインドラジットに通じる 【あ〜お】に引き続き【か】行です。 ================= ゲーム名省略記号:FF(ファイナルファンタジー),GBF(グランブルーファンタジー),メガテン(女神…
Asgard Stories 3では,悪戯をしていた小人(ドワーフ?)がオーディンの命により地下で働かされる話でした。その続きです。 “And now,” said Odin, turning to the idle ones, “what have you been doing?” “We were doing nothing at all, so we could not…
典型的ギリシア美女のカサンドラ。スパルタの英雄レオニダスの孫という設定。なお男性主人公を選ぶこともでき,ボイスも女性・男性2通り収録されている ゲーム会社,ゲーム雑誌会社への転職を夢見ているフレイニャです笑 いやー,スカイリム,FF14,ドラゴ…
新規追加には⭐️を付けました! お気楽なフレイニャにはガクブルのウィッカーマンの風習 ゲーム会社,ゲーム雑誌会社への転職を夢見ているフレイニャです笑 FF14のLodestone日記の方でFFシリーズのボスモンスターを調査してきましたが,他のゲームにも広げて…
第2回(ユグドラシルとラタトスクの話で終わっていました)に引き続き,第3回となります。 英語には興味はないが北欧神話には興味があるという方は,和訳(斜体にしています)と,Wikipediaで調べた注釈の部分だけ読んでいって下さい。 The gods and godde…
プロジェクト・グーテンベルク(海外の青空文庫)を利用して少年少女向け北欧神話の本「アースガルズ物語」を和訳をしていく試みの第2回となります。なお前回はこちらです。 英語には興味はないが北欧神話には興味があるという方は,和訳(斜体にしています…
本日で50日連続ブログを更新したことになります。まだまだネタはあるのですが,できる限り続けていくとなると多少は新しい物を取り入れていかねばならないので,英語の本を読んでいくことにしました。 そこで目をつけたのがプロジェクト・グーテンベルクです…